Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 248
Перейти на страницу:
поисках любви.

И тут я закатил глаза. Мне сразу полегчало. Я даже сам рассмеялся.

— Вы ошибаетесь.

— Любовь может быть разная. — не унималась женщина. — Любовь народа, — я фыркнул, но внутри напрягся. — возлюбленного, друзей, матери, отца…

— Достаточно. — вдруг оборвал её я, разозлившись отчего-то. — Я не за этим пришёл. — кажется, пора прессовать. — Вы лучше скажите, нет ли у вас чего-нибудь действительно интересного? — я хищно улыбнулся, смотря прямо в глаза Трелони. — Чего-то контрабандного, к примеру.

— Здесь нет того, что ты ищешь. — женщина выпрямилась и неожиданно посерьёзнела.

Я тихо посмеялся и засунул руки в карманы.

— Кто владелец этой лавки?

Трелони прищурено вгляделась в моё лицо.

— Её сейчас нет в городе. — чуть слышно ответила она.

Чёрт. Значит и жемчужины нет. Но стоп. Кто эта «она»?

Я оглядел магазин. Ага. Камера на три часа. Понял.

— Дайте мне контакт владелицы. — настойчиво сказал я.

Трелони вдруг странно улыбнулась. Её лицо больше не подходило её образу.

— Она сама свяжется с тобой, когда придёт время.

Эти слова многое мне сообщили. Я резко поддался вперёд и попытался схватить женщину, но та успела отпрянуть.

— Ты знаешь, кто я? — прошипел я, ощущая, как адреналин смешивает реальность с бредом. — Она знает, кто я?!

Трелони, прижавшаяся к стене, взмахнула своим огромным растянутым рукавом. Её рука направилась вправо, а палец указал на дверь.

— Уходи, иначе ты отсюда больше не выйдешь.

Ведьма. Вот на кого она сейчас была похожа. Я снова рассмеялся, но теперь смех был смешан с гневом.

— Если вы просто предоставляете услуги переходного пункта, то мне плевать на вас. Но если вы сами являетесь организацией, то ох как вам не повезло! — уже почти кричал я, царапая ногтями прилавок. — Так что лучше сотрудничайте, или я с вас шкуру спущу!

Я ощутил, как дрожу, как меня колотит, как хочется свернуть кому-то шею. Это был не тот прессинг, который я планировал применить. Я поддался эмоциям.

Трелони смотрела на меня во все глаза.

— Я всего лишь продаю гадальные карты. — более менее спокойным голосом сказала она.

Я ударил кулаком по прилавку.

— А ты всего лишь незрелый мальчишка, который думает, что играет в солдатиков. — тем же тоном добавила она.

Я резко потух, отступая от прилавка. В один миг Трелони бросила на стол карту. Я опустил на неё глаза и увидел человека, сидящего с повязкой на глазах и перекрестившего мечи в руках.

— Вот кто ты. Неуверенный, мечущийся, ищущий решение, боящийся правды реальности. — женщина больше не боялась меня, а, напротив, наступала. — А вот твоё решение. — с этими словами дама бросила ещё одну карту.

На этой был изображён некто на коне, держащий в руках какой-то сосуд. Надпись снизу гласила: «Рыцарь кубков».

Я вылетел из магазина прежде чем Трелони сказала хоть ещё одно слово. Солнечный свет тут же обжёг мои глаза, и я на несколько секунд лишился способности нормально видеть. Кажется, я пару раз налетел на что-то или кого-то, пока добирался до машины. Корпус уже успел нагреться и обжёг мне ладонь, когда я положил на капот руку.

Я забрался в машину, протирая глаза. Твою мать. Твою мать. Твою мать!

Я идиот. Что я натворил? Мои пальцы сжали волосы на голове. Я больно натянул их.

Пальцы Джима нежно гладят мою голову, волосы струятся меж его пальцев… он шепчет: «Эдвард»… Рыцарь кубков.

Я открываю глаза, которые с силой зажмурил. Что значит Рыцарь кубков? Почему я так испугался? Мне уже не хотелось гнаться за жемчужиной. Кажется, она привела меня туда, куда я вовсе не хотел. Может Джим поэтому велел мне прекратить поиски? Я поразмышлял над этой вероятностью и пришёл к выводу, что Джим в той же степени мог действительно просто заскучать.

Мимо машины проходили люди. Кто-то выгуливал собаку, кто-то направлялся в театр неподалёку, кому-то приспичило просто прогуляться в этот солнечный день. В моей голове снова появилась мысль: «Хочу чего-то обычного». Если бы Джим не был тем, кто он есть, если бы мама и папа были живы, если бы мы были обычной семьёй… если бы мы вообще просто были семьёй…

Я хочу к Джиму. Мне не по себе, и я хочу к нему. Хочу снова ощутить его пальцы в моих волосах.

Я завёл мотор и тронулся с места.

Обратный путь занял чуть больше времени, потому что время близилось к вечернему, и на дорогах начали сгущаться пробки.

Итак, что же я полезного за сегодня сделал? Ничего. Ну, может, нажил врагов. Меня насторожили слова чокнутой лавочницы о том, что владелица свяжется со мной, когда придёт время. Тут явно попахивает каким-то заранее спланированным действом. Надо рассказать об этом Джиму. Или не стоит? Придётся признать, что я залез в его ноут, достал информацию, стащил тачку и наорал на таролога. Картинка складывается не привлекательная…

Когда я подъехал к дому, солнце уже активно сбегало под горизонт.

Джим тоже вернулся. Я услышал его голос, как только переступил порог. Он нашёлся в компании Себастьяна. Судя по его горящим глазам и тому, что он чуть подпрыгивал на месте, я понял, что настроение у него хорошее. Интересно, где он был?

Огорчило меня лишь то, что увидев меня, дядя никак не изменился. Неужели он не ощутил ничего особенного, когда мы трахались днём?

— Машинку-то хоть на место вернул? — весело спросил дядя, хитро глядя на меня.

Я кивнул, пытаясь выровнять сердцебиение. Так много нового сегодня свалилось на меня.

— Так что скоро поедем на вечеринку! — хлопнул в ладоши Джим, завершив какой-то свой рассказ.

Меня почему-то не заинтересовало это объявление. Я всё ещё был под впечатлением от произошедшего в городе.

— Джим… — позвал дядю я, приблизившись к ним с Мораном. — Кое-что произошло…

— Нет-нет! — злодей-консультант поднял указательный палец. — Не порть настроение папочке.

Мои брови сдвинулись к носу. Джим тем временем запрыгал на кухню. Я остался стоять на месте. Озадаченный и эмоционально выжатый. Себастьян положил руку мне на плечо и развернул к себе.

— Что случилось? — спросил он, глядя в мои глаза.

— Кажется, я кое-куда влез… — бесцветно отозвался я.

Моран открыл было рот, но тут перед нами материализовался Мориарти, оборвав начавшийся диалог:

— Я же сказал нет! — его брови предупреждающе нахмурились. — Не сейчас!

Я скрестил руки на груди. Дав второе предупреждение, дядя отправился в гостиную.

— Не беспокойся. — сказал Моран, смотря в след брюнетной катастрофе. — Джим всё разрулит так или иначе.

Я безрадостно кивнул и поплёлся не за Джимом, а в свою комнату. Та уже погрузилась в сумеречную атмосферу. Рухнув на

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 248
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Henry Stewart»: