Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - Андрей Викторович Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 231
Перейти на страницу:
лиса», — подумал я про себя. — «Решила запугать принцессу, чтобы она и дальше с тобой спала? Может пора вмешаться и провести с Миналье воспитательную беседу?»

— Что ты сочиняешь? — было видно, что Ледейн внезапно побледнела. — Какие ещё привидения?

— Ничего я не сочиняю, — Миналье поморщилась. — Вон сама служанок спроси. Они тут ночью никогда по одной не ходят и свет не гасят. Девушки сейчас тебе таких страшных историй порасскажут, что мы обе с господином спать будем.

— Вот не надо! — я нахмурился.

— Ну, вы же не выгоните двух бедных и напуганных девочек призракам на растерзание, сир, — Миналье состроила щенячьи глазки.

— Выгоню, конечно, — я усмехнулся. — Призракам тоже надо что-то кушать. А с вами мне жарко будет. И вы ночью то возитесь, то пинаетесь. На кой мне сдалось такое удовольствие.

— Да, нет, — Миналье опять захихикала. — Это принцесса меня иногда из кровати выкидывает. А так мы обе смирные. Мы вас согревать будем холодной ночью.

В этот момент в холл поднялся слуга и пригласил нас вниз, знакомиться с управляющим. Оставив служанок наверху, мы снова вернулись в главный зал. Здесь нас уже ожидала целая толпа народа. Я даже не ожидал. Кажется, Дэнис говорил только про управляющего. А сейчас в зале десять человек, мужчины и женщины, судя по одеждам, явно принадлежащих к городской знати и самых разных возрастов. Самый пожилой из них — это худой старикашка в одеждах священнослужителя. А самая юная девочка, значительно младше принцессы. При моём появлении все они, кроме старичка, встали на одно колено и склонили головы. Священник просто поклонился. Похоже, что церковники не имеют прямого подчинения лорду и не обязаны вставать перед ним на колени. Впрочем, я бы не возражал, если бы и остальные так не делали. Честно говоря, это сильно смущает. В такие моменты я начинаю бояться ответственности, связанной с моим сегодняшним положением.

— Приветствую всех собравшихся, — я чуть склонил свою голову. — Я Алекс Дэвер, новый лорд провинции Шартиль, назначенный сюда королём вместо героически павшего в бою Эрика Седжиберта.

— О боже! Сэр Эрик погиб! — люди начали изумлённо шептаться между собой. — Как такое возможно? Он же был непобедимый!

Потом Дэнис представил мне всех собравшихся. Во-первых, управляющего, замещающего лорда во время его отсутствия и руководящего провинцией от его имени. Им оказался молодой человек, двадцати семи лет, приятной внешности, со светлыми волосами и голубыми глазами, по имени Селестин Моджест.

«Типичный менеджер», — подумал я про себя и усмехнулся. — «Одет в мундир и на поясе клинок. Но вряд ли он искусный боец. Его место, скорее, на балу в окружении дам, а не на поле боя».

Молодой человек поклонился и немного рассказал о себе. Будучи пятым сыном барона, он получил хорошее образование, но пренебрёг возможностью строить военную карьеру, и поступил сюда в качестве управляющего уже восемь лет назад. За всё это время у прежнего лорда не было к нему никаких претензий.

«Ну, я не удивлён», — подумал я про себя. — «Эрик же вообще не проявлял интереса к провинции, целиком поглощённый своими делами в столице. Если ему поступали средства, на беззаботную жизнь в Валензии, то его всё устраивало».

Потом мне представили главу местной церкви, епископа Камиля Дисмарка. Странно, что он вообще приехал меня поприветствовать. Мне он, правда, не подчинён. Видимо, старикашке просто скучно сидеть дома, и было любопытно взглянуть на нового лорда. Третьими в очереди, на возможность познакомиться со мной лично, оказался глава города Джером и его пятнадцатилетняя дочь Фина.

«Местный мэр», — подумал я про себя и усмехнулся. — «Ещё и дочку привёз. Наверное, решил попытать счастья. Вдруг она мне понравится, и он сможет с новым лордом породниться».

Потом мне представили главу городской торговой гильдии, господина Теодора и его сына Стефана. Последним для приветствия подошёл богатейший человек в городе, владелец большого количества недвижимости, господин Паскаль, а с ним и всё его семейство. Жена Сония, сын Ноэль и младшая дочь Сиена, милая малышка девяти лет в воздушном голубом платьице, смотревшая на меня круглыми от изумления глазами. Вряд ли она когда-либо в своей короткой жизни, видела человека, размером больше, чем я. Не знаю, зачем эти господа притащили, на встречу со мной, всех своих родных, но, наверное, в этом городе мало развлечений. В принципе, их можно понять. Я думаю, дети в восторге от возможности побывать в замке и взглянуть на нового лорда. На их месте я тоже не отказался бы от такого приключения. Затем мы все расселись за стол для приветственного ужина. Силестин рассказал мне о состоянии дел в провинции. Большую часть информации я уже получил от Дэниса. Но управляющий коснулся экономических вопросов. В частности я узнал, что провинция должна регулярно поставлять товары в столицу. Правда, в этот раз, караван застрял в городе, из-за осады вражеской армией, и Силестин опасается, что голодные беженцы его растащат.

— Я слышал, вы отменили казнь для четверых осуждённых, сир, — управляющий немного криво улыбнулся. — Можно узнать, в чём причина вашего решения?

— Да, — я кивнул. — Я запрещаю лишать людей жизни столь жестоким образом. Кроме того, я ввожу запрет на смертную казнь вообще, без моего прямого одобрения. С этого момента смертной казни осуждённые будут подвергаться только после того, как я издам соответствующий указ и заверю его печатью.

— Хорошо, сир. Но я думаю, нам будет намного сложнее поддерживать порядок в городе. Люди воспримут это нововведение, как слабость власти и будут меньше бояться возмездия.

— Ничего страшного, — я упрямо покачал головой. — Всех осуждённых запирайте в темницу замка. Что касается этих четверых, наказание для них придумаю завтра утром. И я не считаю, что они совершили что-то такое, за что стоило бы лишить их жизни.

— Позвольте не согласиться с вами, — Силестин покачал головой. — Ладно ещё мужчины, но «хвостатая» по своей воле перешла на сторону врага и сознательно действовала в его интересах. Она даже не из вражеской армии. Это наша крестьянка из малой Рины. Она обязана была хранить нам верность. А то, что зверолюдка сделала, является прямой изменой. И за это преступление предусмотрена лишь смертная казнь, по всем законам нашей страны. «Хвостатую» нельзя оправдать. Это будет очень плохим примером для других подданных.

— Хорошо, — я кивнул. — Я её

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 231
Перейти на страницу: