Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Дом для демиурга Том 2: Pеальность сердца - Kriptilia

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 233
Перейти на страницу:
Алларского. Фьоре, поднимитесь. - Судя по лицу королевского бастарда, все это было для него полной и полнейшей неожиданностью. - Вот - кровь от нашей крови, Алларэ из Алларэ, и - вот ваш герцог!

Вынырнувший из-за спины Реми слуга подал две приоткрытые золотые шкатулки. Реми сам надел на шею Фиора, склонившего голову, цепь, протянул ему на ладони кольцо. Застывшие в изумлении гости переглянулись, медленно осознавая происшедшее только что у них на глазах, потом поднялся Гильом Аэллас, салютуя кубком.

- Радуйся, герцог!

Следом за ним поднялись и остальные, поздравляя, улыбаясь, провозглашая славу. Особой радости на лице новопровозглашенного герцога Алларского Саннио не увидел, но с удовольствием осушил кубок за его здравие и пожал руку, сказав: "Поздравляю!". Потом он поглядел в противоположный конец стола. Архиепископ одобрительно кивал, а вот стоявший рядом с ним Рене Алларэ застыл, словно пораженный молнией. Даже с места Алессандра было видно, что непутевый наследник побледнел до оттенка первого снега.

Кажется, Фиор впридачу к титулу получил и кровного врага.

5. Собра - окрестности Собры

- ...если бы у вашего отца было чуть больше смелости, вы сейчас занимали бы трон, а я был бы вашим советником. Надеюсь, мой герцог оставит за мной эту должность при своей персоне?

- Реми!

- Слушаю, мой герцог! - смех, легкий, как шелк.

Сцена на балконе достойна была пера Эллерна. "Бастард-герцог", ну чем не драма, которую впору ставить на сцене королевского театра! В седьмой, праздничный день. В шестой - "Герцог-секретарь", историю похождений Алессандра Гоэллона. Удивительное дело, герцог Алларэ... бывший герцог Алларэ пренебрег своей вечной страстью к оригинальности и уподобился двоюродному брату. Тот сделал наследником бастарда своего брата, а этот пошел дальше: отдал герцогскую цепь бастарду сестры.

Новая собранская мода, обглодай ее акулы Огасского моря до косточек!..

- Простите, что прерываю вашу задушевную беседу, - Рене отдернул занавесь и опустился на одно колено и склонил голову. - Я хотел бы знать, как новоиспеченный господин герцог Алларэ решит мою судьбу!

- Рене, я не собираюсь вводить новых обычаев. Поднимитесь. - Просто великолепно! Еще часа не прошло с тех пор, как господин Ларэ, отродье безумцев, которому Ивеллион и свою фамилию не дал, и родне матери запретил, стал герцогом, а уже обзавелся таким властным голосом. Действительно, что ли, представил себя на троне?.. - Недавно вы говорили, что в замке Алларэ весьма недовольны отсутствием управляющего. Это так?

- Да, господин герцог.

- Тогда я просил бы вас вернуться в замок и продолжить управление родовыми владениями.

- Повинуюсь, мой герцог! - Рене откланялся и вышел вон.

Несколькими минутами позже он велел Пьетро собрать багаж в течение часа и доложить, когда все будет готово. Слуга молча поклонился и вышел, но в походке была заметна радость. Без малого две седмицы он прислуживал запертому в своей спальне господину. Как полагается хорошему слуге, Пьетро ни словом, ни жестом не выдал своего недовольства несправедливостью герцога к своему наследнику, но Рене видел, на чьей стороне парень, родившийся в замке Алларэ и служивший господину управляющему уже девять лет.

Это немного утешало; особенно потому, что все прочие после несостоявшейся дуэли старательно делали вид, что не знают никакого Рене Алларэ, а гвардейцы охраняют - невесть зачем! - пустую спальню.

Превращенный в пустое место Рене счел ниже своего достоинства ссориться с гвардией брата. Он валялся на постели, раскладывал пасьянсы, перечитал все, что нашлось в кабинете, благо, от прежнего гостя осталась целая куча так и не прибранных слугами свитков. Знакомые наизусть пьесы Эллерна были неизменно увлекательными, нашелся и десяток доселе незнакомых сонетов - их Рене выучил, зная, что рано или поздно сумеет обрадовать Кари; три богословских трактата превосходно заменяли снотворное питье.

Заключение было и утомительным - из-за вынужденного безделья, и унизительным, но никто не смог бы упрекнуть Рене Алларэ, что тот ведет себя недостойно.

- Рене, я хотел с вами поговорить до отъезда. - Проклятье, неужели бывший бастард, этот лицемерный тихоня никогда не оставит его в покое?! Даже здесь, в кабинете, где управляющий не велел зажигать свечи, наслаждаясь темнотой и тишиной.

- Слушаю, мой герцог.

- Прежде всего я должен сказать, что решение Реми удивило меня не меньше, чем вас... - Теперь это называется так - "удивило"? Ну да, господину Ларэ нет смысла говорить "оскорбило"...

Рене оглядел силуэт незваного гостя, своего нового господина и герцога, застывший напротив окна. В полной темноте комнаты его легко было перепутать с Реми, только королевский бастард был шире в плечах и вообще как-то основательнее, без присущей Реми скользящей змеиной легкости. И осанка - совсем не та. Сутулый герцог, какая печальная история...

- Господин герцог, вы не обязаны мне что-то объяснять.

- И все же я попрошу вас меня выслушать до конца, - ох ты, лучше бы ты так фехтовал шпагой, как языком. Герцог Алларский, рыбам на смех... - Я не желаю какого-либо недопонимания между нами. Уважение, которое я испытываю к Реми, не позволило мне спорить с ним. Надеюсь, вы разделяете мои чувства. Я хотел бы видеть в вас не только брата, но и друга. Вы прекрасно справлялись с управлением землями, и я надеюсь, что и впредь смогу на вас положиться, как полагался Реми.

- Можете не сомневаться. Каждую девятину я буду присылать подробнейший отчет.

- Это лишнее, я доверяю вам. Вы должны знать, что я одобрю любое решение, касающееся дел управления. - "И только их", прекрасно понял намек Рене. - Я не считаю, что арест - подобающее для вас положение, именно поэтому прошу вас вернуться в замок.

- Благодарю за такую щедрость!

- Рене, если вы так уж хотите ссоры, я пойду вам навстречу.

- Я хочу вернуться домой, к жене и детям.

- Очень хорошо. Не смею вас больше тревожить, вы, кажется, хотели уехать сегодня же. В этом нет нужды, но гроза закончилась, а я не стану вас удерживать насильно.

У новой метлы оказались мягкие кошачьи лапы...

Рене сообразил, что пришло ему на ум, и расхохотался. Метла с лапами, ну надо же! Жаль, что этим образом ни с кем не поделишься - просто не поймут, примут за умалишенного. А ведь

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 233
Перейти на страницу: