Шрифт:
Закладка:
Металлические монстры скрылись из виду, их антенны потрескивали и плевались искрами, что на расстоянии походило на ружейные выстрелы.
* * *Командир Чикагского воздушного флота Джилл оглядел нескольких своих подчинённых, с которыми он проводил совещание, и на его худощавом лице появилась странная ухмылка.
— Итак, имея семь бомбардировщиков и эскадрилью разведчиков мы должны выследить и разбомбить металлических монстров — двух безвредных и невинных существ, разгуливающих по округе и пугающих людей. Но приказ есть приказ, и он исходит из самого Вашингтона.
— Почему вы называете их безвредными и невинными, коммандер? — спросил один из офицеров. — Они же виновны в десятках смертей и, вообще, причинили много вреда.
— Конечно, конечно, — согласилась коммандер Джилл. — Но всё это случилось только потому, что люди потеряли голову и поубивали друг друга в стремлении сбежать от них. Я внимательно изучил это дело, и знаете ли, нет ни малейших доказательств того, что у металлических монстров есть какое-либо оружие. Они лишь косвенно стали причиной этих непреднамеренных смертей.
— Но что же это за металлические монстры? — спросил один из молодых людей. — Все говорят о том, что они делают и как выглядят, но никто не говорит, кто они такие!
Коммандер Джилл пожал плечами.
— Этого никто не знает. Я хочу сказать, что властям следует проявить благоразумие и попытаться захватить их, не разрушая, и выяснить, что это такое. Возможно, ими управляет человеческий мозг.
— Ладно, к чёрту всё это. Нам приказано бомбить их, и мы будем бомбить. Вчера они пересекли Чикаго, направляясь на север по Мичиган-авеню, миновали Чикаго-Луп, повернули на запад по Лейк-стрит и затем снова повернули на юг. После чего они прибавили скорость, как будто увидели в Чикаго всё, что хотели, и сбежали в сторону Харви. Прошлой ночью о них ничего не сообщалось, поэтому я полагаю, что они, должно быть, затаились где-то в темноте. Сейчас снова рассвело, и мне кажется, что они скоро двинутся в путь, куда бы им ни хотелось, так что мы направимся в Харви, Хоумвуд и окрестности и проведём разведку, чтобы обнаружить их. Затем мы отправим туда наши бомбардировщики.
— Бомбить такие маленькие объекты будет непросто, — сказал один из офицеров. — Если только мы не полетим совсем низко. Но это вызовет в стране бурю негодования.
— Приказ есть приказ, — ответил Джилл.
Эскадрилья небольших воздушных кораблей поднялась в воздух с армейского аэродрома в Западном Чикаго и полетела на юго-восток. Над Харви они рассредоточились и прочёсывали местность, помощники пилотов жадно всматривались вниз. Самолёт, который залетел далеко на восток, в конце концов обнаружил две блестящие фигуры, двигавшиеся по бетонному шоссе в направлении Гэри, штат Индиана. Сообщение по радио привлекло внимание других разведчиков, и полчаса спустя на место обнаружения прибыли семь ревущих моторами бомбардировщиков.
Командир Джилл на своём флагманском корабле приказал пилоту сделать петлю перед ними, чтобы он мог рассмотреть роботов вблизи. Немигающие, ничего не выражающие глаза следили за курсом его корабля, описывавшего вираж менее чем в сотне ярдов впереди них. Два робота-пришельца с лёгкостью атлетов бежали трусцой со скоростью около двадцати миль в час. На их макушках непрерывно сверкали электрические разряды.
День был пасмурный, небо затянуло тучами, и светлые металлические корпуса монстров представляли собой идеальную мишень. Коммандер Джилл приказала бомбардировщику пролететь над их головами и нанести первый удар. Бомбардировщик перешёл в пикирование, выровнялся на высоте полутысячи футов и сбросил бомбу. Это была небольшая бомба, но она вырвала с корнем дюжину деревьев на обочине шоссе, промахнувшись мимо цели на сотню футов.
Это подействовало на металлических монстров, они остановились и уставились вверх, как если бы с неба упал дом. Пока они стояли неподвижно, коммандер Джилл направил на них ещё один бомбардировщик. Это казалось верным решением; бомба полетела прямо в металлических существ. Но в последнюю секунду они с удивительной ловкостью отскочили в сторону. Она проделала неровную рану в шоссе и выбросила гейзер осколков, некоторые из которых угодили в металлических монстров так, что для человека это было бы смертельным ударом. На роботов-пришельцев это подействовало не больше, чем прикосновение пёрышка.
Коммандер Джилл с интересом наблюдал за происходящим и заметил, что металлические монстры не проявляли никаких признаков страха. Они насторожились, наблюдая за угрозой с неба, и замерли в нерешительности, но всё же ни одно их действие не указывало на чувство, известное как страх. Они не метались в панике и не выказывали испуга. Казалось, они спокойно оценивали угрозу воздушного нападения и разрабатывали тщательный, продуманный план побега. То, что это так, стало очевидно мгновение спустя. Когда третий бомбардировщик спикировал на них, они разделились и побежали в противоположных направлениях, под прямым углом к шоссе, в прерию. Один из них в конце концов добрался до государственного лесного заповедника, расположенного менее чем в трёх милях к северу; другого на его долгом пути ждали только поля и населённые пункты.
Коммандер Джилл пробормотал «чёрт возьми!» в ответ на такую стратегию разделения со стороны роботов-пришельцев и отправил три бомбардировщика за направившимся на север, и четыре — за направившимся на юг. Он сам присоединился к судам, повернувшим на север. Снова и снова его бомбардировщики пикировали и сбрасывали свои маленькие бомбы, вспахивая почву, не испытывавшую сотрясения от разрывов с начала времён, и каждый раз они промахивались, потому что у убегающего металлического монстра, казалось, были сверхъестественное предвидение, и он, не сбавляя темпа, ловко уклонялся от взрывов. Не прошло и часа, как коммандер Джилл понял, что это пустая трата боезапаса, но, зная также, как его будут осуждать, если он вернётся с ним, продолжил методично направлять вниз бомбардировщики одного за другим.
Преследуемое существо углубилось в лесной заповедник и стало практически невидимым для тех, кто находился наверху. Командир Джилл, убедившись, что у них осталось всего две бомбы, вслепую сбросил их в заросли, а затем отдал команду возвращаться на базу. Он не удивился, когда вскоре узнал, что металлическое чудовище, убежавшее на юг, также избежало уничтожения.
Глава 5
Логически мыслящий человек
Фрэнк Миллер, богатый владелец табачной плантации