Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Мареси - Мария Турчанинофф

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 40
Перейти на страницу:
вдоль южного склона горы. Через некоторое время мы достигли виноградников. На виноградных лозах как раз распускались листья.

– Здесь сестра Кирали и ее неофитки выращивают виноград для изюма, – сказала я, указывая рукой. – На некоторые праздники нам дают изюм к зимней каше. А вон там, в долине, возле того залива – наша оливковая роща.

Яй прикрыла глаза ладонью. Солнце отражалось в голубой глади моря, так что больно было смотреть.

– Море такое большое, – проговорила она. – И все время меняет цвет. Я могу смотреть на него бесконечно. А горизонт… иногда он четкий, как острие ножа, а иногда теряется в тумане или солнечном мареве…

– От твоего дома было далеко до моря?

Она опустила руку.

– Нет. Но мне не удавалось его увидеть. Я никогда не покидала дом своего отца и рисовые плантации в долине. Когда я была совсем маленькая, меня один раз взяли на Праздник Красок, но потом отец решил, что девочки должны оставаться дома.

Стало быть, в семье Яй были и другие дети.

– Я тоже никогда не видела моря, пока не попала в Муэрио, – сказала я. Яй вопросительно покосилась на меня.

– Это портовый город в Валлерии. Большинство девочек приплывают сюда на корабле оттуда. Пока я ехала на юг, мне встретилось немало больших озер, но к такому я совершенно не была готова. Море – оно бескрайнее. Я ужасно боялась, когда вступила на корабль.

Я рассмеялась этим воспоминаниям. Но Яй посмотрела на меня серьезным взглядом.

– Я тоже очень боялась. Но не моря.

– Мареси! – Хео потянула меня за рукав. – Мареси, расскажи историю!

Я улыбнулась, глядя на ее оживленное личико.

– Хео, невежливо перебивать.

– Но вы все говорите и говорите. Исми тоже хочет послушать!

– Рассказать вам про Белую Госпожу и почему она всегда носит снежную шляпку?

– Нет, Мареси, пожалуйста, расскажи, как на Аббатство напали пираты!

Исми потянула меня за другой рукав. Я покосилась на Яй. Может быть, не лучшая история для ее ушей? Еще испугается. Но ведь там все кончилось хорошо.

– Это произошло через несколько лет после того, как «Наондель» – лодку Сестер-основательниц – прибило к нашему острову. Они уже успели построить Дом Знаний, Дом Сестер и начали строить Храм Розы. Дом Сестер был тогда гораздо меньше, чем сейчас, ведь Сестер-основательниц было всего семь. Ты помнишь, как их звали, Хео?

– Кабира, Кларас, Гараи, Эстеги, Орсеола, Сулани и… – она задумчиво закусила губу. – Всегда забываю последнюю.

– Ее звали Даэра, и она стала первой служительницей Розы.

Переложив корзину в другую руку, я показала Яй рукой.

– Вон там ты можешь увидеть тропинку, которая идет на север, в долину, расположенную между Белой Госпожой и нашим Аббатством. Там лежат наши огороды, и там тропинка идет дальше к Уединенному храму. Но сейчас мы пойдем дальше по южным склонам Белой Госпожи вниз к южному побережью острова. Там равнина, легко собирать моллюсков.

– Рассказывай дальше! – заныла Исми.

– В те времена Аббатство еще не было богато серебром. Сестры не сразу обнаружили колонию кровавых моллюсков. Они были слишком заняты тем, чтобы основать Аббатство, построить дома и накопить знания. Мне кажется, тогда здесь даже не было неофиток, но я точно не знаю. Думаю, слава об Аббатстве тогда еще не успела распространиться.

– Но корабль все равно приплыл! – сказала Хео. – Большой корабль!

– Да, в море появился большой корабль с острым носом и красно-серыми парусами – похожий очертаниями на «Наондель». В старинных книгах, которые я читала, ничего об этом не говорится, но я думаю, что он пришел из Восточных стран, как и Сестры-основательницы. На корабле приплыли злые мужчины.

Они хотели добраться до знаний Сестер. И, возможно, до самих Сестер тоже.

Яй споткнулась. Я взяла ее за руку, помогая подняться, и некоторое время держала ее руку в своей, продолжая рассказ.

– Это происходило до того, как построили каменную стену, так что Аббатство стояло совершенно незащищенное. Однажды ночью, когда Сестры спали, мужчины вошли на своем корабле прямо в гавань. Но остров не спал. Едва злые мужчины ступили на землю, как все птицы острова принялись петь, и разбудили Сестер. Они немедленно скрылись в Доме Знаний.

– Почему они побежали туда, Мареси? Почему не в горы?

– Не знаю, Хео. Может быть, они хотели спасти знания от мужчин?

– А как можно спасти знания?

– Если они сокрыты в книгах, например. И не перебивай, пожалуйста. Сестры забежали в Дом Знаний, а мужчины окружили его. Мужчин было много – в несколько раз больше, чем сестер. У них были острые сабли, блестевшие в лунном свете. Они попытались взломать дверь, но им это не удалось. Когда они попытались разбить окна, стекла оказались прочными, как камень. Тогда они попытались поджечь дом, и поначалу им это вроде бы даже удалось. Деревянная дверь и крыша задымились, и мужчины торжествовали. Скоро Сестры и все их знания сгорят вместе со зданием.

Но тут появился мужчина, остававшийся до поры до времени на корабле, – увидев, что дом горит, он сильно разгневался. Он кричал, что их правитель хочет забрать себе силу и знания этих женщин. Их жизни сохранять необязательно, но знания сгореть не должны. Мужчинам пришлось срочно потушить пожар.

– Я видела отметины, – тихо проговорила Яй, не поднимая глаз от тропинки у себя под ногами. – На двери Дома Знаний. Следы от зубов огня видны до сих пор.

Когда она так сказала, я поняла, что она совершенно права. В самой нижней части двери почернели от древней сажи.

– «Дождемся, пока они сами выйдут, – сказали мужчины. – Женщинам придется выйти, когда у них закончатся вода и пропитание». Так что они уселись, скрестили ноги и приготовились ждать так долго, сколько потребуется.

– И тут они увидели их! – Хео больше не могла сдерживаться. – Лунных женщин!

– Да, так все и было. Пока мужчины сидели, положив на колени свои сабли, готовые убить Сестер, едва те покажутся, земля под ними вдруг затряслась. А на горе над Аббатством появились, ступая огромными шагами, семь гигантских женщин. Они были серебристо-белые и, казалось, сделаны из лунного света, но от их шагов дрожала и трепетала земля. Их длинные распущенные волосы тянулись по крутому склону, срывая цветы и маленькие деревья. Свет становился все ярче, и мужчины в страхе отвернули свои лица, но свет, исходивший от женщин, отразился от сабель и ослепил мужчин. А когда они уж ничего не видели, гигантские женщины стали хватать огромные камни и кидать ими в мужчин. Камни облетали здания Аббатства, но попадали в мужчин и утаскивали их с собой в

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 40
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мария Турчанинофф»: