Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Волшебный портал - Андреас Зуханек

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 35
Перейти на страницу:

– Откуда у вас этот браслет? – спросила Жанетта. – Это определитель магии, да?

– Я сам его смастерил.

Профессор начал с того, что обработал Франклина какой-то прозрачной жидкостью.

– Вы ведь бывали в лесу, – сказал Жоркин. – Вы разве не понимаете, что это опасно!

Архибальд фон Тун продолжал заниматься своим помощником.

– Лес открыт для всех живых существ, не так ли? Я нашёл в музее старый рецепт и спустя несколько лет смог его расшифровать. Шепчущий порошок работает.

Лукас не раз спрашивал себя, как профессор узнал о Шепчущем лесе и порошке. Теперь эта загадка была решена.

– И поэтому сонные чары вас не затронули, – поняла Жанетта. – Они усыпляют людей, но лесные обитатели продолжают бодрствовать. Вы посыпались шепчущим порошком.

Архибальд фон Тун кивнул.

– Я воспользовался им, когда сработал мой детектор магии. Я знал, что лёгкие чары на меня не подействуют. – Он улыбнулся. – Определитель действительно очень полезен. Когда ты и твой друг впервые навестили меня в человеческом облике, я уже знал, что вы необычные существа.

Между тем снадобье профессора подействовало, ожоги исчезли. Оставались сонные чары.

– Послушайте… – начала Жанетта. Но эльфийка запнулась и в ужасе уставилась на помощника профессора.

Из одной из его ноздрей струилась кровь.


Спасательная операция

Профессор поводил определителем магии перед лицом Франклина.

– Здесь нет никакой магии.

Жанетта опустилась на диван и осторожно потрогала бледную кожу помощника профессора.

– Но что-то всё же не так. Я чувствую. Это в его крови.

– Яд? – предположила Элла.

– Возможно, кто-то его отравил и затем поджёг дом, чтобы всё скрыть? – предположил Лукас.

Архибальд фон Тун озабоченно посмотрел на Франклина.

– Обезвредить яд намного сложнее.

Жоркин, казалось, пытался на что-то решиться.

– А что, если мы приведём целителей?

– Это будет слишком долго, – вмешалась Жанетта. – Пока мы слетаем в лес и обратно, Франклин проиграет битву с ядом.

Архибальд фон Тун вскочил и бросился к шкафчику из светлого дерева, который стоял у стены. Из одного из ящиков он достал чехол, застёгнутый на молнию, открыл его и вынул оттуда пустую колбочку.

Лукас только сейчас смог по-настоящему рассмотреть гостиную. Рядом с диваном стояло несколько небольших стеллажей, битком набитых книгами, и невысоких тумбочек, на которых лежали различные предметы. Среди них была треснутая трубка, стопка газет и горшочек с миниатюрным деревом.

– У нас осталась лишь одна возможность. – Дедушка Эллы осторожно набрал в колбочку немного крови Франклина. – Я должен сделать анализ крови. К сожалению, большинство нужных веществ в моём кабинете в университете. Я готовил шепчущий порошок там.

– Но то, что вы делаете, опасно, – сказала Жанетта. – Рецепту шепчущего порошка не место в мире людей. Слишком многое может пойти не так.

– Прошу тебя, Жанетта. – Профессор уже надел куртку. – Я знаю, что делаю. – И он поспешил к двери.

Недолго думая, друзья последовали за ним.

– Ты в порядке? – спросил Лукас Эллу.

– Странно всё это. Он такой молодой. Но мне всё равно очень хочется его обнять.

Лукас улыбнулся.

– Вот он удивится, когда его обнимет незнакомая девочка!

Рани снова ехал верхом на Пунхи, которая, казалось, совсем не была против. Он сидел на кошачьей спинке и оживлённо что-то записывал в своей книжечке.

Фелицита подлетела к Лукасу и Элле.

– Мне кажется, Жанетта и Жоркин с самого начала собирались навестить твоего дедушку, – тихо сказала эльфийка. – Похоже, они не только знакомы, но уже и раньше обсуждали шепчущий порошок.

Лукас кивнул с невесёлым видом.

– И эти двое в конце концов правы. Позже порошком воспользуется тёмный маг. И мы не можем ничего с этим поделать.

Фелицита вздохнула.

– Не забывай, что всё это происходило давным-давно. Мы лишь наблюдатели, Лукас.

– К сожалению, я даже не представляю, как мы сможем незаметно заполучить каплю дедушкиной крови. – Элла сжала кулачки. – Не могу же я просто так уколоть его булавкой.

Так как профессор ускорил шаг, им тоже пришлось поспешить. Жанетта и Жоркин продолжали возбуждённо его отговаривать.

Особняк остался позади. В город вёл каменный мостик, переброшенный через журчащий ручей. Отсюда было недалеко до университета.

Где-то в темноте закричала сова. Вдруг у Лукаса на душе стало неспокойно. Не грозит ли спящему Франклину, оставшемуся в доме, опасность?

– Что, если тот, кто его отравил, найдёт Франклина в особняке твоего дедушки, пока нас нет? – спросил мальчик.

Элла махнула рукой.

– Не беспокойся. Дом уже тогда был под защитой. Дедушка мне постоянно с гордостью рассказывал об этом. И эти самые чары он немного изменил, чтобы я не могла туда попасть.

Наконец в свете уличных фонарей показался университет. У него был внушительный вид. Административные здания выглядели очень красиво в окружении деревьев, кустов и цветочных клумб. За ними тянулся студенческий городок.

Архибальд фон Тун направился к одному из зданий.

– А что он преподаёт? – спросил Лукас.

– Археологию и химию, – пояснила Элла. – Это не раз пригождалось дедушке в его путешествиях. Однажды ему пришлось с помощью кислоты выбираться из гробницы в Египте.

Профессор достал ключ и открыл входную дверь. Она скрипнула.

– Теперь сюда.

В вестибюле стояли высокие стеклянные витрины, в которых были разложены горшочки и ступки. На стене висела таблица Менделеева. Зачем-то здесь также повесили широкое зеркало. С потолка светили длинные неоновые лампы со множеством проводов.

Кабинет профессора находился на втором этаже. Удивительная компания прошла мимо многочисленных помещений. Возле каждой двери размещалась табличка с номером кабинета.

– Нам туда. – Архибальд фон Тун указал на дверь в конце коридора. Дальше было лишь большое окно, через которое в коридор проникал тусклый лунный свет.

– Я мог бы его как бы нечаянно уколоть своим карандашом, чтобы добыть его кровь, – предложил Рани.

– Ну да, просто подскочишь к нему, уколешь и скажешь: «Ой, я случайно».

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 35
Перейти на страницу: