Шрифт:
Закладка:
Поэтический творческий кризис в 1917 году: КЛУ к ДжРРТ, 1 сентября 1917.
Окончание отпуска; медкомиссия 23 января: послужной список ДжРРТ.
«откровенно этому рад»; «симулируй…»: КЛУ к ДжРРТ, 18 января 1917.
Конец февраля: послужной список. Командир 3-го батальона ЛФ был в курсе происходящего с ДжРРТ с 15 декабря 1916.
«Лишний день в постели…»: «Биография», 95. Нужно отметить, что там, где рассказ Хамфри Карпентера о 1917 годе, по всей видимости, не соответствует послужному списку ДжРРТ, я руководствовался последним.
«Харрогитский совет»: КЛУ к ДжРРТ, 14, 15 («Я намерен ворваться…» и т. д.) и 17 апреля 1917.
«Как ты и говорил…»: там же, 4 марта 1917.
Выжившие ЧКБОвцы и поэзия ДжБС: там же, 18 января 1917.
Гибель Роджера Смита: там же, 4 марта 1917; послужной список; Руфь Смит к ДжРРТ, 6 марта 1917.
Роджер так и не узнал о гибели брата: там же, 22 января 1917.
«Думаю, очень немногие…»; «несколько акров грязи»: КЛУ к ДжРРТ, 4 марта 1917.
«голодным годом»: «Письма», 53.
«Астуриас»: Гибсон и Прендергаст «Германская подводная война 1914–1918 гг.», 164; «Таймс», 28 марта 1917.
Потери кораблей: Тейлор «История Англии: 1914–1915», 84.
Хорнси: «Биография», 95.
Курсы стрелковой подготовки: «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 304.
Оборонительные сооружения Холдернесса: Дорман «Стражи Хамбера», 13–65.
Приезд жен в Тёртл-Бридж: Сирил Данн в личной переписке с автором.
«Здесь примерно шесть десятков…»: архив Платта.
Пригодность офицеров к строевой службе: еженедельные сводки Британской армии.
Офицеры 11-го батальона ЛФ: архив Фосетта-Барри; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 317–318, 340–341, 348; послужные списки Л. Р. Хакстейбла и Дж. К. П. И. Меткалфа.
Фотография 1917 г.: «Семейный альбом», 41.
Медкомиссия, 1 мая: послужной список ДжРРТ.
Патрулирование и цеппелины: мемуары Миллза.
Суша и море: Ван де Ноорт и Эллис (ред.) «Наследие водно-болотных угодьев Холдернесса», 15; Майлз и Ричардсон «История Уитернси», 11, 237.
Книги на валлийскую тематику: в придачу к «Pedeir Kaincy Mabinogi» Дж. Гвеногврина Эванса, Смит завещал Толкину следующие книги: Дж. М. Эдвардс «Hanes A Chan»; Томас Эван «Gwaith / Twn o’r Nant»; Сэмюэл Робертс «Gwaith»; Уильям Сперрелл «Англо-валлийский орфоэпический словарь»; и М. Уильямс «Essai sur la composition du Roman Gallois» (библиотечные каталоги Бодлеанской библиотеки и английского факультета Оксфордского университета).
Тол Витернон и Уитернси: «Парма эльдаламберон» 11, 3–4, 46, 71; Смит «Топонимика Восточного райдинга Йоркшира и Йорка», 26–27; Экволл «Краткий оксфордский словарь английских топонимов», 502–503; Филипс «Иллюстрированная геология Йоркшира», часть I, 72. С благодарностью Карлу Ф. Хостеттеру и Патрику Уинну.
«Рога Улмо»: «Устроение Средиземья», 214–217.
«поборник»: «Парма эльдаламберон» 11, 43.
Командует аванпостом; живет с Эдит: «Письма», 420.
Рядом с отделением почты; Дентс-Гарт: Питер Кук в личной переписке с автором.
ДжРРТ, названия цветов и hemlock ‘болиголов’: Кристофер Толкин в личной переписке с автором.
Медкомиссия 1 июня: послужной список ДжРРТ.
Мессинский хребет: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 206–209.
Экзамен по связи: «Биография», 96.
«День Миндена»: меню с подписями (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
Бруклендс: Шеппард «Кингстон-на-Халле до, во время и после Великой войны», 114–115.
Пашендейл: Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 219–221.
Эдит возвращается в Челтнем: «Биография», 96.
«Все это тем более мучительно…»; «Я очень жду новостей…»: КЛУ к ДжРРТ, 1 сентября 1917.
«Кавалеры Розы»: КЛУ к ДжРРТ, 1 сентября 1917 («Музе, сам понимаешь, закон не писан…»); Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором.
Текстологическая история «Тинувиэли»: УС2, 3; «Письма», 345, 420. В «Биографии», 97–98, ошибочно предполагается, что вдохновляющая прогулка в Русе имела место в 1918 году, по причине неправильного прочтения цифры «1917», что повторяется и в «Письмах», 221 (Кристина Скалл в личной переписке с автором).
Текстологическая история «Турамбара»: УС2, 69. То, что сказание было написано в 1917 году («Биография», 96), представляется не более чем догадкой. Но ранний набросок (УС2, 138–139) содержит почти исключительно квенийские имена, так же, как и карандашный текст «Тинувиэли» 1917 года, в отличие от сохранившихся переработанных вариантов двух сказаний, в которых квенийские имена и названия заменены на номские формы. Квенийская форма Фоалокэ свидетельствует, что набросок «Турамбара» написан позже «По этического и мифологического словаря эльдариссы» конца 1916 года («Парма эльдаламберон» 12, 38).
Состояние мифологии: ДжРРТ написал свой первый лексикон номского языка карандашом, но потом переписал чернилами поверх исходного текста, вероятно, в конце 1917, так что большинство первоначальных определений и зачатков историй уже не просматриваются. Автор продолжал вносить добавления в квенийский лексикон, но датировать их невозможно. Помимо того, что здесь уже было сказано про «Падение Гондолина» и «Домик Утраченной Игры», о состоянии мифологии в 1917 году свидетельствуют лишь самые смутные намеки. Лучше всего творческий процесс в 1917 и 1918 годах иллюстрируют два лексикона: многие мифологические концепции, в них содержащиеся, воспроизведены в приложениях к УС1 и УС2. Большинство опубликованных выдержек из других тетрадок с «Утраченными сказаниями», судя по внутритекстовым свидетельствам, были написаны после войны. Мифологические концепции, очерченные здесь в списке и отнюдь не исчерпывающие, взяты из «Поэтического и мифологического словаря эльдариссы»; из первой версии «Падения Гондолина»; из «Рогов Улмо 1917 го да («Устроение Средиземья», 215–217); из раннего карандашного текста номского лексикона и более ранней или современной ему грамматики номского языка («Парма эльдаламберон» 11); и соответствующих статей в квенийском лексиконе.
Здоровье: медкомиссии 16 октября и 16 ноября, послужной список ДжРРТ.
Рождается Джон Толкин: «Биография», 96–97.
«Казалось, что войне…»: «Письма», 53.
«Когда твой малыш…»: КЛУ к ДжРРТ, 20 декабря 1917.
Акции, унаследованные от родителей: «Письма», 53.