Шрифт:
Закладка:
«которые над всем глумятся…»: КЛУ к ДжРРТ, 10 ноября 1914.
«Даже и в наше время…» и т. д.: «“Беовульф”: чудовища и критики» («Чудовища», 16, 17).
«Теперь мы стоим…»: КЛУ к ДжБС, 30 августа 1916.
«Будучи приперты к стене…»: «Ко всему личному составу Британской армии во Франции и Фландрии», Дуглас Хейг, 11 ап реля 1918. Я здесь вторю Вере Бриттейн – сестре милосердия, ухаживавшей за ранеными в Этапле во время Весеннего наступ ления; она отмечала, что наступление это запятнало репутацию Хейга, но говорила: «Я могу о нем думать только как об авторе этого Специального приказа: ведь, прочтя приказ, я поняла, что не отступлюсь и не сдамся, неважно, достанет у меня сил или нет» («Завет юности», 420).
«и даже те создания…»: УС1, 54–55.
«Возможно, однажды…»: Дуи «Тяжкий путь», 226.
«изобразить жизнь так…»: Лукас «Трагедия: серьезная драма применительно к «Поэтике» Аристотеля», 79.
«это в некотором роде уорикширская деревенька…»: «Письма», 230. О Сэрхоуле как части Уорикшира см. выше, примеч. к с. 11–12.
«Я свои “модели”…»: там же, 235.
«опуститься до кузнечного дела…»: «Хоббит», 56.
«Очень может статься…»: там же, 109.
«ни куста, ни деревца…»: там же, 257.
«свалили в кучи…»: там же, 344.
Озерный город: Шиппи «Автор века», 40.
«Да благословит тебя Господь…»: ДжБС к ДжРРТ, 3 февраля 1916.
«дарована некая искра…»: ДжРРТ к ДжБС, 12–13 августа 1916.
«Меня туда зашвырнуло…»: «Письма», 46.
«Действительно, нужно самому…»: предисловие ко второму издание «Властелина Колец», xvii.
«если кто-то из персонажей…»: «Письма», 232 (сноска).
«На самом деле мой “Сэм Гэмджи”…»: «Биография», 81.
«Лично мне кажется…»: «Письма», 303.
Обзор писателей-беллетристов: Сесил «Цветок битвы», 1.
«Эта война по характеру своему…»: Льюис «Развенчание власти» («Тайм энд тайд» 36 (22 октября 1955); переиздана в кн.: Исаак и Зимбардо «Толкин и критики», 14).
«разочарование…»: Шиппи «Автор века», 156.
«отходом и от поверхностного оптимизма…»: Льюис «“Властелин Колец” Толкина» («Сборник статей: литература, философия и рассказы», 116).
«То, что я видел в ту ночь…»: Сассун «Полные мемуары Джорджа Шерстона», 362.
Личные архивы
Письма от ДжРРТ к Джеффри Бейчу Смиту и к Кристоферу Льюку Уайзмену; письма к ДжРРТ от Роберта Кэри Гилсона, Роберта Квилтера Гилсона, Р. У. Рейнолдса, Дж. Б. Смита, Руфи Смит и К. Л. Уайзмена (Бодлеанская библиотека, семейный архив Толкинов, 2/1 и 2/2).
Личный военный архив ДжРРТ, включая краткий «Дневник недолгого пребывания во Франции и последних семи раз, когда я виделся с ДжБС» (Бодлеанская библиотека, семейный архив Толкинов 2/6).
Прочие документы, принадлежавшие ДжРРТ, включая университетские тетрадки и книги из его библиотеки (Бодлеанская библиотека, Tolkien; полочные шифры приводятся в справке об источниках).
Все вышеуказанное любезно предоставлено Tolkien Estate и Бодлеанской библиотекой.
Письма от Р.Кв. Гилсона к Р. К. Гилсону, к Марианне Кэри Гилсон («Донне») и к Эстели Кинг; прочая корреспонденция Гилсона (все любезно предоставлено Джулией Маргреттс и Франсес Харпер).
Письмо от К. Л. Уайзмена к доктору Питеру Лиддлу, от 22 июля 1977, с воспоминаниями о его службе в военно-морском флоте; мемуары У.Дж. Сенескалла, 11-й батальон Саффолкского полка (любезно предоставлены Коллекцией Лиддла, Брадертонская библиотека (Лидский университет)).
Письма и записные книжки лейтенанта К. Л. Платта, 19-й батальон Ланкаширских фузилёров; дневник капитана Лайонела Фергюсона, 13-й Чеширский батальон; прп. М. С. Эверз «Мемуары Мервина»; архив капитана П. Ф. Дж. Фосетта-Барри; воспоминания и записная книжка младшего лейтенанта Г. А. Поттса; мемуары «С 1914 по 1919» Ф. Миллза; повествование по заметкам полковника Ч. Х. Дэвида, 111-я бригада, Королевская полевая артиллерия (все любезно предоставлено Имперским военным музеем).
Произведения Дж. Р. Р. Толкина
Место публикации – Лондон, если не указано иное.
The Book of Lost Tales, Part One, ed. Christopher Tolkien (George Allen & Unwin, 1983). [На русском языке см.: Толкин Дж. Р.Р. История Средиземья. Том I: Книга утраченных сказаний. Часть I. М.: АСТ, 2018.]
The Book of Lost Tales, Part Two, ed. Christopher Tolkien (George Allen & Unwin, 1984). [На русском языке см.: Толкин Дж. Р.Р. История Средиземья. Том II: Книга утраченных сказаний. Часть II. М.: АСТ, 2018.]
‘Early Noldorin Fragments’ [Ранние фрагменты языка нолдорин]: см. «Парма эльдаламберон» 13, в разделе «Газеты и журналы».
‘Guide to the Names in The Lord of the Rings’, in Jared Lobdell (ed.), A Tolkien Compass (Open Court, 1975). [Путеводитель по именам и названиям «Властелина Колец» в кн. «Толкиновский компас», под ред. Джареда Лобделла. На русском языке см.: Толкин Дж. Р. Р. Руководство по переводу имен собственных из «Властелина Колец». Библиотека журнала «Палантир», СПб: 2009.]
The Hobbit: references are to The Annotated Hobbit, annotated by Douglas A. Anderson (New York: Houghton Mifflin, 2002). [Ссылки даются на: Толкин Дж. Р. Р. Аннотированный «Хоббит». Комментарии Дугласа Андерсона. На русском языке текст «Хоббита» см.: Толкин Дж. Р. Р. Хоббит, или Туда и Обратно. Пер. Н. Рахмановой. М.: АСТ, 2013; и другие издания.]
‘The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son’, in Essays and Studies vi (John Murray, 1953). References are to the Tolkien anthology Poems and Stories (HarperCollins, 1992). [На русском языке см.: Толкин Дж. Р. Р. Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма. Пер. В. Тихомирова // Малые произведения. М.: АСТ, 2003; и другие издания.]
‘I·Lam na·Ngoldathon: The Grammar and Lexicon of the Gnomish Tongue’ [ «I·Lam na·Ngoldathon: грамматика и лексикон номского языка»]: см. «Парма эльдаламберон» 11, в разделе «Газеты и журналы».
The Lays of Beleriand, ed. Christopher Tolkien (George Allen 8c Unwin, 1985). [На русском языке см.: Толкин Дж. Р. Р. История Средиземья: Том III: Песни Белерианда. М.: АСТ, 2020.]