Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Свет проклятых звёзд - Летопись Арды

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
откуда полилась прекрасная музыка, зазвучали чарующие голоса.

Хозяин чары наводит! И зелья варит!

Что же потребует страшный колдун за помощь? Вечную службу, превратив непрошенных гостей в ручных волков?! Или что пострашнее?

Вдруг рыжий незнакомец, который был ростом не выше старшего из мальчишек, порылся где-то под вещами, достал белую лепёшку и протянул уставшим детям, показав жестом, что это еда. Испугавшись отравиться или заснуть, беглецы однако были слишком голодны, чтобы отказаться.

Каким же вкусным показался обычный пшеничный хлеб с семечками тыквы!

Врата крепости жутко и прекрасно отворились, пение стало громче, и дикари увидели в толще резной стены проход с лестницей, около которого ожидало сияющее чудо. Страшное и прекрасное.

***

— Мы затеяли пирушку, значит, время звать подружку —

Нашу местную известную весёлую дурнушку!

С ней мы много плясок спляшем, а когда покинут силы,

Сляжем, как один, на месте, прямо на пол, мы все вместе!

На южной границе ждали нападения, поэтому любое веселье казалось особенно сладким и пьянящим.

Остановленные в пути войной торговцы-гномы, которые ездили в Оссирианд за «некоторыми вещицами», сначала злились на закрытые дороги, но потом махнули рукой и вытащили с обозов бочки с элем и вином. На пограничной заставе проживало не слишком много эльфов, однако часть товара всё же удалось продать, особенно понравились местным девам гребни из костей древних нарогских ящеров, поэтому наугрим взбодрились, подружились с воинами-Нолдор, называвшими своим командиром некоего Серндора, и стали пить обильнее, говоря, будто готовы согласиться с разграблением обозов орками, но эль забрать не позволят.

В крепости зазвучали весёлые песни, и даже тревожные вести о приближении врага воспринимались спокойнее, к тому же, нолдоран Питьяфинвэ Амбарусса Феанарион выслал подмогу.

— Наравне она пьёт с нами! — голосили уже не только наугрим, но и Нолдор. — Этому мы только рады,

Ведь в течение пирушки эльфкой чувствует себя дурнушка!

В кружке дно уж видно — это мы исправим быстро,

Весело она хохочет — заведёт, кого захочет!

На здоровье пей, родная, и опять долей до края,

Чтобы снова в пляс пуститься. Раз пуститься, два пуститься!

Удивительное дело — с каждой выпитою кружкой

Я все чаще замечаю: не дурна собой дурнушка!

Разведка принесла вести о ночном бое в лесу. Дикари, оказавшиеся на пути орков, встретили врагов копьями и капканами, ямами с кольями и отравленными дротиками, однако численное превосходство воинов Моргота сыграло последний аккорд.

— Разложили на столе, поваляли по земле

Всю еду, как говорится, не поваляешь — не поешь!

Ерунда для нас еда, пенный эль — вот это да! —

Стоящая, настоящая, пьянящая вода!

Мы не смотрим на гордячек —

На занудных крачек,

Нам дурнушкиной щеки румянец

Краше глупых, трезвых раскрасавиц!

Мысленно и эльфы, и гномы благодарили дикарей за помощь: теперь стало ясно — орки дойдут до предполагаемого места сражения изрядно прореженными и измотанными. Это очень хорошо.

О том, что от племени, скорее всего, ничего не останется, предпочитали не вспоминать и просто пили запасы торговцев. За лёгкую победу.

Непрошенных гостей заметили задолго до того, как юные дикари решились пойти в сторону крепости.

***

— В тот вечер мы ждали разведку с востока, — Нимтир быстрым движением указал несколько точек на карте, — нужно было понять, идут ли следом новые орки. Дождались. Вести оказались добрые, однако, кроме них пришли два мальчишки-дикаря, умолявшие помочь.

Тэлуфинвэ Феанарион кивнул.

— И ваше войско, — улыбнулся пограничник соседу-полководцу.

— Если я правильно понял, — Амбарусса испытующе взглянул на собеседника, — морготовы рабы крепко встряли на территории, занятой Младшими. И у вас приказ ждать, не вмешиваясь?

По реакции воина стало понятно, что ситуация ему не по душе.

— Мы подчиняемся лорду Серндору, — осторожно пояснил Нимтир, — мужу принцессы Митриэль. Я здесь считаюсь за старшего, но ты же понимаешь, господин Феанарион, что без приказа моего лорда я не могу принимать решения.

— Я пришёл на подмогу, — глаза Тэлуфинвэ зло сверкнули, — и я — лорд. Ваш командир может быть уже мёртв или тяжело ранен, поэтому, пока его самого или гонца от него здесь нет, командование принимаю я. И мой приказ, за который я готов отвечать лично перед моим братом — твоим королём, следующий: мы отправимся на юг и разобьём орков. Я готов взять на себя ответственность за потери и расходы. Не готов лишь отвечать перед моими вассалами-смертными, почему не пришёл на помощь их собратьям. Мне не нужны разговоры о предательстве в армии.

— И чтобы вся слава снова досталась северному пределу, тоже, — взбодрился таргелионский воин.

— Да, и это. Иди обрадуй юных смертных, что их просьба о помощи спасла многие жизни.

«Короткие бессмысленные жизни», — промолчал Тэлуфинвэ, прикидывая, что напишет Морьо и Амбарусса.

***

Седой лысоватый мужчина, сутулый, но не по годам бодрый и сильный, посмотрел на немногих соплеменников, собранных в пещере для военного совета, пока остальные строили вокруг обжитой территории частокол.

Женщины, дети и старики в большинстве убежали в казавшуюся безопасной сторону, охотники, вождь и его семья не вернулись из леса, значит, скорее всего, мертвы.

Однако и врагов очевидно поуменьшилось!

— Хал!

— Хал! Хал!

Халдад кивнул сыну и дочери, перевёл взгляд на внуков. Надо стоять до конца! Либо победить, либо пасть, но хотя бы позволить соплеменникам уйти как можно дальше. А если повезёт, и чужаки уйдут…

Вдруг снаружи донеслись крики, голоса прозвучали не напуганно, а зло, с ненавистью.

Халет и Халдар, подхватив копья, бросились посмотреть, что произошло и увидели, как со стороны леса подходили враги, везя впереди нечто сделанное из дерева, треугольное, с длинными палками наверху. С помощью этих штук злобные вторженцы с большого расстояния швыряли отрубленные головы тех, кто пошли в бой и встретили свой конец. Узнавая близких, ослеплённые горем и ненавистью люди попытались броситься на орков, однако Халдар, разгадав план чужаков, приказал отступить. И быстрее доделывать второй ряд защитной изгороди.

— Смерть гадам! — закричал он, вскинув дубину. — Смерть! На колья! Кишки выпустим! Хал! Хал!

 — Хал! Ха-ал!

Примечание к части Песня гр. «Тролль Гнёт Ель» «Весёлая дурнушка»

Перейти на страницу:

Еще книги автора «Летопись Арды»: