Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Королевская ссылка, или Лорд на побегушках - Александра Логинова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 118
Перейти на страницу:
величество, оглядывая целых, сытых, но крайне встревоженных подростков. — Теперь докладывайте по форме.

— Ваше величество!…

— Прибыли мы сразу вслед за вами, — прервал сестру Ксандр, резко повзрослев за прошедший день. — Нас разместили в юго-восточном крыле главного здания, выделили каждому по комнате, но мы все равно решили спать вместе. Так привычнее. Если только девчонок под вечер не уведут.

— Далеко не посмеют, — решительно мотнула головой Лави. — Пусть подавятся своими отдельными покоями для дворянок. Общую спальню хотя бы охраняют качественно, да гувернантки бдят, а в других покоях могут и запереть от греха подальше, чтобы «не нервировать аристократочек дурными новостями».

— Как себя чувствует Роза?

— Не очень, — нахмурилась леди. — Сидит в комнате, иногда плачет, но больше молчит. Тоже вряд ли захочет переезжать в новую комнату.

— Гуверняньки тут звери, — поежилась Влада. — Миссис Эдисон возится только с Элли и Крисом, а за нас взялась другая мадам. Лави, извини, — повернулась она к баронессе. — Я всегда считала, что у баронесс малина, а не жизнь, но если вас каждый день так дрессируют…

— Тебе и правда не мешает подтянуть манеры, — скривила губки леди Галбрейт. — Хуже всего, что нам ничего не рассказывают. Мы трижды покидали детскую и смогли разузнать обстановку только во время этих вылазок. Даже служанки держат язык за зубами. Леди Макмиллан, вас обвиняют в жесточайшем государственном преступлении.

— Я знаю.

— За такое сразу казнят… Знаете? — сбилась леди. — Так это правда?

— А ты как думаешь? — я уселась обратно на кровать, похлопав рядом с собой ладошкой. — Зик, детка, подай тёте Авроре плетеную корзину с ромашками и шоколадом. Что на ней написано? От леди Агнеты? Отлично, тащи сюда.

Дети стратегически передислоцировались на кровать, образовав квадратный круг, в центре которого тотемом водрузили корзину, опустевшую разом на четверть. Леди Галбрейт задумчиво жевала подтаявшую шоколадку с орешками, не обращая внимания на перепачканные щеки.

— Брак короля Стефана не был мезальянсом или неслыханным прецедентом, но многие осудили его за поспешную женитьбу. От помолвки до бракосочетания не прошло и месяца, — рассудительно начала баронесса. — Однако никто прежде даже не подозревал, что можно приворожить самого короля. Не зная вас, леди Аврора, я бы охотно поверила в версию с приворотом. Но волей богов мы знакомы. Поэтому нет, я не верю.

— Конечно, это бред, — яростно покивала Влада. — Зачем нашей королеве какой-то король, если у неё есть лорд Браун?

Кажется, я покраснела. Быстро заев стыд шоколадом, моё величество тщательно вытерло руки о салфетку и подавило жадное желание спросить, где обитает упомянутый лорд.

— Он почти весь день был с нами, — словно поняв состояние куратора, Лави переключилась на новую тему. — Следил, чтобы нас не обижали, и даже выбил разрешение Ксандру работать в мастерской. И поселился совсем недалеко: послал к Варлоку лакеев и занял одну из спален для дебютанток. А сейчас должен быть на аудиенции у Его величества. Наверняка они там обсуждают вашу… ситуацию.

— А если дообсуждаются до казни? — помрачнел Зик.

— Ваше величество, — глаза депрессивной занозы наполнились искренними слезами. Хлюпнул носом Ксандр.

— Отставить коллективную панику, — приказала я. — Лучше молча в уголке истерите. Было бы недурно узнать, о чем они разглагольствуют, но рвать на себе волосы без информации смысла нет.

Воспитанники прикрыли рты. Молча грызя сладости в напряженной тишине, юные маги неуверенно переглядывались, посылая друг другу неясные мимические сигналы. Унылая барышня активно подмигивала Зику, стреляя глазками в старшего брата, но тот лишь закатывал глаза и косился на покусывающую губы Лавинию. Молчаливая дуэль взглядами закончилась внезапно.

— Тогда давайте узнаем, — решительно тряхнула косами Влада. — Брат, доставай.

— Не могу, — побледнел Ксандр. — Нельзя.

— Доставай, — внезапно разозлилась девушка. — Если они казнят госпожу без суда и следствия, я никогда себе не прощу.

— Доставай, — внезапно поддержал Зик, вопреки обыкновению сосредоточено сверля взглядом карман старшего. — Если поймают, скажем, что моё. Ну же, доставай!

На свет показался миниатюрный цилиндр, похожий на тюбик помады. Серебристый корпус ярко отражал кривые детские мордашки и моё недоумение: Ксандр успел собрать запрошенный мною тубус для косметики? Быстро.

— А где граница крышки?

— Тс-с-с! — дружно шикнули Редмонды, глядя на трясущиеся руки старшего брата.

Нервничающий Ксандр отбил незнакомый ритм по тюбику и явно сколдовал — воздух вокруг изобретения задрожал, но тотчас успокоился. А я настороженно нахмурилась, уловив странное шипение из микроскопических дырочек. Подозрительно шипение! В Парелике всё, что с дырочками на корпусе — однозначно магический прибор для трансляции звука. Господи, пусть это будет музыкальная колонка.

«Я не понимаю причины твоего интереса», — тихий и ленивый голос разлетелся по покоям.

Лавиния опасливо вздрогнула и втянула голову в плечи.

— Вы что, — локти, на которые я опиралась, ослабели и уронили тело на спину. — Вы… короля?

«Справедливость», — решительно обрубил знакомый медвежий голос.

Я с ужасом уставилась на подростков. Они прослушивают Эдгара на аудиенции Его величества? Мать моя волшебница, нас же растерзают! Но каким образом? Аристократы явно беседуют лично, не по магофону. Тогда… Моё величество впилось подозрительным взглядом в пакостливые подростковые мордашки.

«Потом накажете», — прошептала одними губами Влада, указывая на артефакт.

А лорд Браун меж тем продолжал:

— Справедливый суд — вот, что меня интересует.

— Пока что леди Макмиллан может претендовать только на справедливый самосуд монаршего двора, — холодно ответил король. У меня неприятно засосало под ложечкой. — Её до сих пор не линчевали только моей волей.

— И вашей волей вы запретили мне нанять ей адвоката, — тихо сатанея, проговорил мой медведь.

Есть у него такой специфический тон, от которого у меня мурашки по коже.

— Побереги остатки состояния, Браун, — пренебрежительно отмахнулся Стефан. — Не полагается предательнице короны юридическая защита. К утру Пьер вычистит моё тонкое тело от остатков приворота, а к обеду гроб леди Макмиллан вынесут на площадь.

— Ты убьешь возлюбленную за попытку стребовать с тебя взаимность?

— Государственную преступницу казнят по законам Парелики. Не дави на жалость, граф. Кровь, добытая с бинтов госпожи Авроры, помогла сварить экстренное противоядие от пакости, которой она меня опоила. Возлюбленную? Я уже не понимаю, что нашел в этой даме, а к утру останется лишь брезгливость. И не смей больше произносить слово «любовь».

— Хорошо, — помолчав, Эдгар с трудом вернул голосу нормальную громкость. — Но почему вы не хотите выслушать её показания? Старый пёс, возжелавший новую медаль на ошейник, радостно обмывает «закрытие дела», не проведя ни одного допроса. Лично ты, о, великий Стефан Четвертый, не думал, что леди Макмиллан есть что сказать о произошедшем?

— Мне неинтересно, — заскучал правитель. — Одно лишь любопытно: почему ты не прошел медицинское освидетельствование?

Медведь возмущенно засопел. Даже сквозь несколько этажей я могла почувствовать

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 118
Перейти на страницу: