Шрифт:
Закладка:
— Самая маленькая. Одна из горничных передала прошение гувернантки к охране позволить ей провести к вам воспитанницу.
— Э-э-э, меня охраняют?
— В коридоре дежурит стража, — подтвердила леди, ловко скручивая марлю и вату. — Старший побежал к генерал-прокурору передавать просьбу. Пока вернется, вас уже наверняка переведут в гостевые покои, и стража сменится. Опять бежать придется, — хихикнула она.
— Хельга! — грозно окликнул её Пьер.
Недоволен, что я узнала о страже? Неужели лекарь тоже заинтересован в пленении и обвинении экс-королевы? А ведь он врач, к которому у меня неожиданно появился логичный вопрос.
— Господин Пьер, разве Его величество жаловался на ухудшение здоровья?
— Не могу разглашать врачебную тайну, миледи, — обтекаемо и глухо откликнулся тот.
— Но вы осматривали монарха и проводили экспертизу, на основании которой меня обвинили в причинении тяжкого вреда. Я права?
— Правы, миледи, — напряженно ответил мужчина, не спеша показываться на глаза. — Но это тайна следствия, разглашать которую я также не имею права.
Тьфу, не лекарь, а ларец с секретами. Когда прибудет мой адвокат, потребую ознакомить моё величество с материалами дела. Это же просто смешно — обвинять женщину в тяжких телесных, находясь по другую сторону гор. Или мне хотят «пришить» моральный вред и разбитое сердце супруга? Еще бредовее.
Внезапно из-за стены раздался стон. Ничего себе тут слышимость!
— Лежите смирно, голубчик, немного осталось, — сочувствующе произнес лекарь.
— Почему сращивать кости так долго? — процедил грубый голос. — Я обратился к вам три часа назад и вынужден ждать, как какой-то грязный солдат. Не могли положить меня в отдельную палату?
— Сударь, вам могли срастить трещину еще час назад, но вы сами потребовали главного целителя, — построжел Пьер. — Регламент вам известен: сначала монархи, потом старшие аристократы, а уже потом младший двор. Зачем нервничать? Отдохните от хлопот, у вас больничный до завтра.
— Поговори мне еще, — пригрозил неясно чем аристократ. — Думаешь, подливаешь стопку королю, так дерзить старшим разрешили?
О, родное земное хамство. Видать, участь всех врачей во всех мирах одинакова. Доктор Софит ничего не ответил, лишь тяжело вздохнул, а его юная протеже неловко покраснела — то ли за наглость дворянина, то ли за молчащее начальство, не ставящее нахала на место.
— Кстати, леди Хельга, вы знали, что за оскорбление чести и достоинства монарха полагается смертная казнь? — как бы между прочим произнесла я вслух, подмигивая девушке.
— Да? — не поняла она.
— Ага. А пачкать имя Его величества в досужих дрязгах, клеймя короля пьяницей и пособником кумовства — прямое оскорбление.
— Вот как, — сообразила аспирантка. — И впрямь, не донес бы кто в Службу.
В соседней палате резко заткнулись. Недовольно сопящий аристократишка перестал даже шевелиться, шумно шурша простыней, и глухо стонать от боли. То-то же. Нечего медработников хаять, они меня всегда за здоровый образ жизни хвалили.
— Леди Макмиллан, — в дверь раздался стук. — К вам посетительница. С одобрения Его превосходительства.
— Элли! — обрадовалась я, протягивая руки.
Малышка светилась детским восторгом и новыми пряжками на туфлях. Поистине кошачье умение устраиваться в жизни — самой мелкой магине не пожалели нового платья, бантов и даже крошечных гольфов явно из богатого гардероба. Готова спорить, сие крошечное создание очаровало всех, что подтверждала мягкая блуждающая улыбка на губах сопровождавшей гувернантки. Женщина около сорока выглядела чуть пьяной от восторга, гордо ведя за руку мою воспитанницу.
— Привет, — меня дружелюбно погладили по коленке. — Ты больше не болеешь.
— Не знаю, — я прижалась носом к белобрысой макушке и вдохнула незамутненный запах детства. — Скоро придет доктор и вынесет вердикт.
— Ты больше не болеешь, — утвердительно повторила девочка, с любопытством поглядывая на новую леди. — Привет, я Элли. Но тётя Хорда сказала, что я мисс Вебер.
— Харда, — поправила гувернантка. — Миссис Харда Эдисон к вашим услугам, миледи.
— Привет, — расплылась в улыбке аспирантка. Глаза леди-медсестры зажглись умилением. — Я Хельга. Хочешь шоколадку?
Из кармана больничного халата выглянул край лакомства. И пока две женщины и ребенок бурно лакомились шоколадом с марципанами и обсуждали новое платье — каждой нашлось, что сказать, — доктор Софит еще раз заглянул ко мне.
Магические амулеты продолжали считывать показатели. От нечего делать я понаблюдала за манипуляциями врача: левый прибор сместился на правую сторону, прикрепившись чуть выше ключицы, а анализатор крови сняли с шеи и зачем-то перевесили на пояс — цепочка двусмысленно скользнула на бедро. Пьер разглядывал амулеты внимательно, видя ему одному понятные цифры и знаки, и чему-то недовольно хмурясь.
— Ну-с, еще десять минут, и закончим. Любопытно, магические потоки несколько отличаются от нормального развития одаренной леди ваших лет. Хельга… А где ребенок?
— Элли? — я выглянула из-за мужского плеча.
Девочки не было. Увлекшиеся болтовней дамы растерянно завертели головами, ища егозу. Так, ну и куда она провалилась?
— Мисс Вебер, — беспокойно позвала гувернантка, вскакивая и распахивая входную дверь. — Юная мисс не выходила?
Ей что-то ответили, и Харда медленно развернулась к нам. Тьфу, ну я-то как умудрилась проморгать? То же мне, куратор!
— У семи гувернанток чадо не кормлено, — тихо ругнулся лекарь. — Не волнуйтесь, леди Аврора, вам еще нельзя.
Но пропажа обнаружилась быстро. Стоило на минутку затихнуть, как в соседней палате с легким любопытством спросили: «Давно чешется?». Довольная Элли, как дракон, объевшийся принцесс, важно вышла из чужих покоев и, смешно подскакивая на одной ножке, добралась до меня.
— Зря он руки не мыл, — непонятно к чему прокомментировала она.
— Что? — хором спросили озадаченные взрослые.
— Или иметь червячков в животе весело? — снова абстрактно усомнилось чудо, пряча в рот последнюю дольку шоколадки.
Леди Хельга выпала в осадок. Гувернантка отреагировала более профессионально: недоуменно моргнув, миссис лишь покачала головой, беря временную подопечную за руку и намереваясь увести из недетского места.
— Стоп, — резко воспротивился главврач. — Каких червячков, мисс?
— Маленьких, — охотно ответила девочка, на прощание махая мне рукой. — Сзади.
Доктор Софит перевел округлившийся взгляд на межкомнатную дверь. «Да не может быть», — бормоча под нос, лекарь рванул в чужую палату, плотно закрыв дверь.
Кого там увидел мой ребенок сзади у взрослого мужчины?!
— Ой, госпожа, пора снимать амулеты, — всполошилась аспирантка.
И пока меня обезприборивали и архивировали полученные данные, я успела насладиться грязной руганью неизвестного аристократа, верещащего что-то про неприкосновенность и отменное пищеварение. Целитель не церемонился: дважды за стенкой что-то упало, ударилось и неприятно забулькало. Надеюсь, Элли не трогала заразного дворянина, не хватало глистогонить всю орду. Не устаю благодарить судьбу за то, что в Катхеме нам по-настоящему не пригодился лекарь, дети умудрялись ходить по краю недомогания, но ни разу серьезно не болели. Чудо, не иначе.
— Готово, Ваше величество, — сбилась на мгновение аспирантка, распутывая поясную цепочку. — Ой,