Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Толкин и Великая война. На пороге Средиземья - Джон Гарт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 118
Перейти на страницу:

«культуры сынов» и т. д.: ДжБС «К сынам культуры» («Весенняя жатва», 60).

«В жизни не читал…»: ДжБС к ДжРРТ, 24 октября 1915.

«фэйри приходили…»: «Парма эльдаламберон» 12, 35.

«Кортирион среди дерев»: цитаты взяты из самой ранней опубликованной версии, незначительно измененной в сравнении с оригиналом рукописи; УС1, 32–36.

«А! золотом опадает…»: «Властелин Колец», 368.

«английскую весну…» и т. д.: Грейвз «К Роберту Николзу» («Фэйри и фузилёры»).

Морозная неделя: РКвГ к МКГ, 17 и 21 ноября 1915.

Текстологическая история «Кортириона»: «Письма», 8; РКвГ к ДжРРТ, 21 и 26 ноября 1915; РКвГ к Эстели Кинг, 2 декабря.

Отдельные наработки: РКвГ к ДжРРТ, 19 октября. Толкин вспоминал, что написал «Кортирион» между 21 и 28 ноября в Уорике; однако к 25 ноября он вернулся в лагерь; УС1, 32.

«Мне исполнился 21 год…»: ДжБС к ДжРРТ, 19 октября 1915.

Подразделения, отбывающие с Солсберийской равнины: РКвГ к МКГ, 17 ноября 1915; Картер, «“Бирмингемские приятели”», 90–91.

Передвижения ДжБС, «Нам просто невозможно…»: РКвГ к ДжРРТ, 21 ноября 1915.

Бэрроуклоф: МКГ к РКвГ, 12 сентября 1915; Р. У. Рейнолдс к ДжРРТ, 19 сентября 1915.

Т. К. Барнзли: Росс «Колдстримские гвардейцы», i. 434; РКвГ к МКГ, 27 августа, 31 октября 1915.

«Мы так крепко обязались…»: ДжБС к ДжРРТ, 24 октября 1915.

19-й батальон Ланкаширских фузилёров отбывает во Францию: Барлоу «Солфордская бригада», 73; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 99. Стедман «“Солфордские приятели”», 64. «и ни душа, ни тело…»: ДжБС к ДжРРТ, 2 декабря 1915.

«Подзвездный Хаббанан»: УС1, 91–92.

«perilmë metto…»: «Парма эльдаламберон» 12, 73.

«Мир всегда казался мне сказкой…»: «Этика эльфов» (Оден (ред.) Г. К. Честертон: избранные произведения, 187).

Глава 6. «Во власти векового забытья»

Шифры и алфавиты: «Биография», 40; Пристман «Жизнь и легенда», 13, 17, 18.

Милн: Твэйт «А. А. Милн», 167.

Перебазирование в Броктонский лагерь: ежемесячные армейские сводки.

Дешифровки на оборотной стороне конвертов: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915; КЛУ к ДжРРТ, 30 декабря 1915.

Обучение пользованию оборудованием: «Биография», 78; временный диплом инструктора (Бодлеанская библиотека, Tolkien).

Слухи об отправке в Египет, «Вообрази себе всеобщее ликование…» и т. д.: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915.

«Донна»: это имя РКвГ и его сестра Молли дали Марианне Данстолл, когда она вышла замуж за их отца в 1909; РКвГ к МКГ, 10 августа 1909.

РКвГ и ЭК: РКвГ к МКГ, 17 октября и 8 ноября 1915; МКГ к ЭК, 26 декабря 1915.

«Кортирион»: РКвГ к ЭК, 2 декабря 1915.

«Что за чудесный год!..»: там же, Новый год 1915/1916.

КЛУ на «Сьюпербе»: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу.

«И вот я оказываюсь…»: КЛУ к ДжРРТ, 30 декабря 1915.

Крейсер «Наталь» затонул: Гилберт «Первая мировая война», 222.

Противоторпедные сети: Фил Рассел в личной переписке с автором.

РКвГ отбывает во Францию; «Если бы я только мог воссоздать в словах…»: РКвГ к ЭК, 8 января 1916.

Италия: там же, 19 февраля 1916.

Новый Завет и «Одиссея»: РКвГ к МКГ, 7 января 1916.

«Оксфордская поэзия» за 1915 год: Хэммонд и Андерсон «Библиография», 279–280.

«Идолы рухнули…»: «Оксфорд мэгезин», 10 декабря 1915, 127–128.

«На самом деле…»: ДжБС к ДжРРТ, 22 декабря 1915.

«мерзавца» и т. д.: там же, 12 января 1916.

2-й Манчестерский батальон: архив Платта.

«Место это странное и унылое…»: РКвГ к ЭК, 4 февраля 1916.

«главное дело жизни»: РКвГ к МКГ, 7 апреля 1912.

Нелепая мысль РКвГ: лейтенант П. В. Эмрис-Эванс к РКГ, 13 июля 1916. (Эмрис-Эванс из 11-го Саффолкского батальона впоследствии стал членом парламента и секретарем министерства по делам доминионов.)

«Мой хороший друг…» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ, 3 февраля 1916. (В число «всех остальных трех героев» снова входит Толкин, в придачу к Гилсону и Уайзмену.)

19-й батальон ЛФ в траншеях Тьепвальского леса, 2–6 февраля 1916: журнал боевых действий; архив Платта.

Дозоры: Уинтер «Смертники», 87–88.

Младший лейтенант А.Ч. Диксон: КС В З.

«Трубы Фаэри»: Пристман «Жизнь и легенда», 30; ДжБС к ДжРРТ, 9 февраля 1916 («Помню, как…»).

ДжРРТ должен «дослать» «Кортирион»: там же, 22 февраля 1916.

«слишком много драгоценных камней»: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915.

«Меня это стихотворение здорово подбодрило…»: КЛУ к ДжРРТ, 4 февраля 1916.

«в нем больше формы…»: РУР к ДжРРТ, 10 марта 1916.

Ссора из-за «чудаковатости» ранних стихотворений

ДжРРТ: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта («Добрые старые деньки…» и т. д.) и 14 марта 1916 («А я говорю – нет…» и т. д.).

«эльдар…»: ДжРРТ, процитировано там же.

«недоставало струн…» и т. д.: РКвГ к ЭК, 14 января 1916.

«Легенда»: ДжБС «Весенняя жатва», 22.

«блимп»: ДжРРТ «Филология: общие труды» (Ли и Боас (ред.) «Исследования в области англистики: обзор за год», выпуск 1923 г., 52).

«боши»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января 1916.

«Когда я сюда прибыл, я твердо вознамерился…»: РКвГ к МКГ, 12 апреля 1916.

«в грязной и мокрой палатке…»: «Тайный порок» («Чудовища», 199).

«…Взялся перечитывать…»: ДжРРТ к ЭМТ, 2 марта 1916 («Письма», 8).

Четверостишие про ноябрь («Нарквелион»): Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором. Второй вариант был опубликован в журналах «Митлор» 56, 48, вместе с критическим разбором Пола Нолана Хайда и в «Виньяр тенгвар» 40, 8, вместе с критическим разбором Кристофера Гилсона.

Состояние мифологии: эта реконструкция основана в первую очередь на квенийском лексиконе, а также на имеющихся в наличии стихотворениях 1915 года и заметках об атлантических путешествиях Эаренделя и «Берегах Фаэри» (УС2, 261–262; на основе внутритекстовых свидетельств можно предположить, что прочие наброски, приведенные в УС2, 253 и далее, были написаны позже). ДжРРТ, скорее всего, не рискнул бы взять лексикон на войну, и состояние лексикона примерно в марте 1916 года можно в общем и целом представить, если выбросить все словарные статьи, которые отсутствуют в «Поэтическом и мифологическом словаре эльдариссы», списка, сделанного с лексикона, вероятно, вскоре по возвращении в Англию («Парма эльдаламберон» 12, xvii-xxi). Предполагается, что некоторые подробности, фигурирующие только в этом списке, датируются более поздним числом, нежели первоначальная стадия лексикона, и здесь опущены. Реконструкция не учитывает неопубликованных стихотворений, примечаний либо набросков, и охватывает период (с начала 1915 года), в течение которого толкиновские концепции, по всей вероятности, постоянно менялись.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 118
Перейти на страницу: