Шрифт:
Закладка:
Ой, плавала лебидочка з лебедятами;
Де ся взяла чорнява я воду брати,
Взяла тии лебедята заганяти;
Де ся взявся жвавий хлопець ще й стрилець,
Убив соби що найкрасчий лебедець.
Порозсипав биле пирья лугами,
Порозливав кров червону риками,
То не кров — то дивочая краса.
Здесь как будто обломок какой-то мифологической истории, в которой лебедь была женщина. Это можно заключить из того, что в великорусских былинах есть личность женского пола, называемая «лебедь белая»; ее древняя история распалась на совершенно противоположные и несходные образы, дошедшие до нас в былинах: по одним вариантам, эта лебедь белая — верная и любимая супруга любящего ее богатыря, по другим — она коварная предательница того же богатыря, который является уже грязным пьяницею.
В одной козацкой песне с криком лебеди на море сопоставляется грусть черноморцев, потерявших своих коней.
Ой, плавала лебидонька на синему мори,
Ой, там пасли чорноморци в чистим поли кони;
Ой, крикнула лебидонька, море перепливши,
Заплакали чорноморци, кони погубивши.
Лебеди иногда являются в песнях вместе с гусями и даже как бы одною птицею под двойным названием во множественном числе — гуси-лебеди. Таким образом, в свадебных песнях поется, что гуси-лебеди, означающие здесь свадебных гостей, зовут невесту на посад. Очень замечательна одна галицкая колядка, в которой гуси-лебеди изображаются сидящими на дереве и видящими с него то, что творится в чистом поле и на синем море. Они видят: плывет корабль, в нем красавица девица; она обращается к какому-то молодцу и просит взять ее с корабля, обещая награду от братьев, которых у нее семьдесят, а из них трое родных.
А в лиску, в лиску, на жовтим писку,
Росте деревце тонко, високо,
Тонко, високо, в коринь глубоко,
В коринь глубоко, листом широко.
На тим деревци гуси-лебеди
Ой, сидят же вни, далеко видять,
Ой, видят жи вни чистое поле,
Чистое поле, синее море;
На синим мори корабель пливе,
А в тим корабли кгречна панночка,
Кгречна панночка, та й Марусенька,
Обзиваеся до паниченька,
До паниченька, поновиченька:
«Ой, паниченьку, поновиченьку!
Ой, возьми мене та з кораблика,
Бо е у мене симдесят братив,
Симдесят братив, а три ридненьки,
Ой, держать мини та парть велику,
А як мня возьмет, все тото дадут».
Образ непонятный, и так как он является в колядках, то, вероятно, он древний и, может быть, обломок какого-то мифологического представления.
Гуси сами по себе не имеют определенного символического значения, хотя встречаются в песнях нередко. С летящими дикими гусями сравнивается толпа девиц и толпа козаков.
Летили гуси рядком-рядком,
Крикнули вони разком-разком.
Летили гуси сизокрилии —
У нас все дивки чорнобривии.
Летили гуси волохатии —
У вас все дивки пикатии.
Налетили гуси, стали жирувати —
Наихали козаченьки, стали ночувати.
Гусиный крик — образ вестей.
Летили гуси рядком-рядком,
Та крикнули гуси разком-разком.
Та вийшли люди дивитися,
Ииде Ивасько женитися.
Тоскующая женщина посылает гусей к своим родным и велит им не говорить, что ей жить дурно, а приказывает сказать, что она роскошествует:
Пливить, пливить, били гуси, та до мого роду,
Та не кажить, били гуси, що я тут горюю,
А скажите, били гуси, що я роскошую, —
и, вероятно, гуси в одной песне такой женщине принесли весть от ее родных, так как она, упомянувши о гусях, просится у своего мужа к родным.
Ой, у броду, броду, пили гуси воду;
Пусти мене, мий миленький, та до мого роду,
Бо я в свого роду ище не гуляла,
И в своей родиноньки в гостях не бувала.
Летание диких гусей, как вообще летание птиц, наводит грусть о прожитых летах:
Из-за гори високои гуси вилитають;
Ще роскоши не зазнала, вже лита минають,
Не зазнала в отця, в неньки, замижем не буду.
Почим же я лита мои споминати буду?
А девушка, потерявшая невинность, изображается гонящею гусей на реку и в то же время плачущею о своем горе.
Ой, гиля, сири гуси, гиля на Дунай!
Завьязала головоньку — тепер сиди та й думай.
Ой, гиля, гиля, сири гуси, гиля на море!
Завьязала головоньку — горе ж мини, горе!
В одной песне плавание гусей сопоставляется с любовною беседою:
Пливить, гуси, пливить, гуси, бистрою рикою;
Вийди, вийди, дивчинонько, розмовься зо мною, —
а в другой женщина, желающая погулять, сравнивает себя с гусынею:
Коби мини не чепець, не шовкова хустка,
То я б соби погуляла, як на ставу гуска.
Чайка (по-малорусски называется не та птица, которая носит это название в Великороссии, но та, которая по-великорусски называется чибисом или пиголицею) в одной очень известной песне изображает бедную мать, которой плохо жить: и жнецы хотят забрать у ней детей, и птицы ее обижают.
Ой, бида чайци,
Чайци небози,
Що вивела дитки,
При битий дорози,
Киги, киги! Злетивши в гору,
Тильки втопиться в Чорному морю!
Жито поспило,
Приспило дило,
Идуть женци жати,
Диток забирати.
Ой, дити, дити,
Де вас подити?
Чи мини втопиться,
Чи з гори убиться?
И кулик чайку,
Взяв за чубайку;
Чайка кигиче:
«Згинь ти, куличе,
И бугай дугу,
Ще з лози дугу!» —
«Не кричи чайко,
Бо буде тяжко!» —
«Як не кричати,
Як не