Читать онлайн Эпоха пепла 3. И пришел Король - Илья В. Попов
В нашей электронной библиотеке можно бесплатно читать книгу Эпоха пепла 3. И пришел Король - Илья В. Попов полная версия. Жанр: Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст книги на мобильном телефоне, планшете или ПК без регистрации и СМС подтверждения - knizhkionline.com.
- Автор: Илья В. Попов
- Жанр: Разная литература / Фэнтези
- Дата добавления: 14 сентябрь 2024
- Количество просмотров: 18
- Страниц: 108
Читать книгу бесплатно «Эпоха пепла 3. И пришел Король - Илья В. Попов». Краткое содержание книги:
Пока империя трещит по швам после громкого предательства, унесшего жизни множества высокопоставленных людей, Кенджи вместе с друзьями пускается в погоню за Жнецом, который направился прямиком к Мертвым Горам. Север полнится варварами, демонами и таинственными Черными Всадниками, которые исчезают столь же внезапно, как и появляются, оставляя за собой только смерть. Кенджи придется сразиться со Всадниками, найти таинственного Оракула, который, согласно легендам, знает ответ на любой вопрос, и выяснить, какое отношение таинственные Творцы имеют к сферам, Черной Кузнице и Пепельному Королю. А после — столкнуться с ним лицом к лицу и закончить Эпоху Пепла. Или погибнуть, пытаясь защитить близких.
Шрифт:
Закладка:
Эпоха пепла 3. И пришел Король
Пролог
Сегодня был особенный день. Наверное, один из самых важных дней в жизни Керо, ведь он в первый раз пошел на охоту в одиночку. Отец вместе со старшим братом, как и все другие мужчины их племени, вели совет, где будет приниматься важное решение: должны ли они сняться с насиженных мест и отправиться на юг или же остаться на земле их предков. Сложный выбор, от которого будут зависеть судьбы почти сотни людей. И так как мнения разделились практически поровну, споры могут занять несколько дней, если не того больше.
Некоторые, включая отца Керо, убеждали всех прочих, что нужно уходить. Чем дольше они медлят — тем больше рискуют. Все прочие кланы, жившие неподалеку — даже Черные Перья, по праву считающиеся бесстрашными воинами — уже давным-давно покинули насиженные угодья и теперь на многие полеты стрел в округе оставались только Бегущие за Ветром, племя Керо.
Немудрено: все разведчики как один рассказывали о том, что средь высоких гор все чаще мелькают яркие огни, говорящие о том, что легенды не врали, и Пепельный Король раздувает меха Черной Кузницы, чтобы уничтожить этот мир. Некоторые же и вовсе утверждали, что воочию видели тех самых зловещих Всадников, посланников Короля, что приходили с вьюгой и оставляли после себя только смерть. И если поначалу над такими россказнями посмеивались, то потом, когда от нескольких соседних селений остались только черные пепелища, даже самые храбрые мужи вздрагивали при виде снежной бури.
Другие же — как правило, старики — наотрез отказывались покидать обжитые земли, на которых охотились еще прадеды их прадедов. Не смущали сомневающихся ни угрозы со стороны невесть откуда взявшихся чужаков в черном, которые нападали и исчезали столь внезапно, что, казалось, и вовсе были призраками, ни то, что дичи и рыбы с каждой неделей становилось все меньше, и не сегодня-завтра им всем придется потуже затянуть пояса, живя лишь на скудных припасах.
Сам же Керо хоть и безоговорочно поддержал бы абсолютно любое решение отца, но в глубине души все же надеялся, что они останутся. Ему очень не хотелось покидать дом, где он родился, вырос и успел выучить каждое деревцо, запомнить любую кочку. С другой стороны, он до смерти боялся тех самых таинственных Всадников — пускай и не признался бы в этом даже под самой страшной пыткой — и каждый раз, всматриваясь в бушующую вьюгу, все ждал, когда из нее появятся их силуэты…
Охота, увы, не задалась. Керо покинул деревню еще до восхода солнца, но добыл лишь пару куропаток и несколько белок. Не слишком знатная добыча — но все же лучше, чем ничего. Еще Керо заприметил следы оленьих копыт, однако вели они в сторону Хрустальных Пустошей, а отец строго-настрого велел сыну не отходить далеко от деревни и отпустил его лишь после того, как тот клятвенно пообещал не нарушать наказ.
Надвинув капюшон поглубже — ветер сегодня был особенно злой и без пощады жалил щеки и лоб морозными поцелуями — Керо вернулся в деревню как раз тогда, когда в нее явился целый отряд вооруженных до зубов мужчин. Без лишних слов их препроводили в самый большой шатер, стоявший посреди селения, где, как правило, и проводились советы.
Керо уже мог посещать общие собрания, так как ему прошедшей осенью исполнилось тринадцать — почти взрослый мужчина, пускай пока еще и не имеющий права голоса — так что когда он прошел сквозь полог, никто не сказал ему ни слова.
В глаза Керо сразу же бросились незнакомцы, сидевшие обособленно от всех в дальнем углу. Он никогда их прежде не видел, и хоть внешне гости мало отличались от других айров, но вот снаряжение чужаков было не хуже, чем у южан. Если воины племени Керо вооружались самодельными луками, топорами, копьями и дубинами, а из защиты носили лишь дубленые шкуры, то чужаки могли похвастаться кольчугами, блестевшими под плотными плащами, длинными мечами и — воистину великое чудо! — настоящими пистолетами и мушкетами.
Ранее Керо слышал лишь рассказы о плюющихся огнем железных палках, способным вызвать лавину. Громыхало оно сотней боевых барабанов и могло пробить самый крепкий южный панцирь — о, Керо многое бы отдал за то, чтоб дотронуться до пистоля хотя бы пальцем!
С трудом оторвав взгляд от манящих своей смертоносной красотой пищалей, Керо обратил свое внимание на одного из чужаков — высокого широкоплечего мужа, чье лицо покрывали переплетающиеся меж собой синие узлы татуировок, делавших его похожим на о́ни. Он стоял, подбоченившись, посредь шатра с видом хозяина. Напротив него, скрестив руки на груди, сидел Аку — отец Керо — в окружении наиболее уважаемых членов Бегущих за Ветром.
— Не ожидал увидеть тебя в добром здравии, Эру, — протянул Аку, недоверчиво оглядывая стоявшего пред ним мужчину с таким видом, словно бы тот восстал из мертвых. — Сколько зим минуло с момента нашей последней встречи? Пять или семь?
— Восемь, — усмехнулся тот. — Восемь, сука, зим. Я тогда еще был простым охотником, да и ты еще даже не задумывался о титуле вождя. Помнишь, как мы чуть не подрались из-за убитого оленя?
— Как сейчас, — усмехнулся Аку. — Я считал зверя своей добычей, так как шел по его следу почти что три дня. Ты же заявил право на дичь из-за того, что нанес решающий удар.
— А по итогу нас обоих чуть не слопал ямаваро, заслышавший свару, — хохотнул Эру, задрал куртку и обнажил живот, который слева-направо пересекал уродливый белый шрам. — Ты потерял отличный нож, оставив его в черепе той твари, а я чуть не лишился кишок, покуда ты несколько дней тащил меня до родной деревни, положив на тушу рогатого, точно на сани.
— Да, славные были времена, — покрытое морщинами лицо Аку осветила теплая улыбка, которая, впрочем, через несколько мгновений угасла. — Однако вряд ли ты явился сюда вместе с целым отрядом, чтобы поговорить о делах давно минувших дней.
— А почему бы и нет? — осклабился Эру. — Мы пришли к тебе как гости — в открытую, при свете дня. Так отчего же ты смотришь на меня точно на воришку, пойманного