Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 198
Перейти на страницу:
в прошлом. Парень бодр и весел, смеётся со всеми, разглядывая повисший на статуе ключ.

«Ладно. Спокойно. Не нужно волноваться. Я рада, что с ним всё хорошо. Мои усилия не пропали даром и от этого тепло на душе. Но немного неприятно наблюдать, как он радуется постигшей меня беде. Хотя мне ли жаловаться? Наша встреча была очень короткой и вряд ли он меня помнит. В тот момент его сознание было слишком затуманено, и он практически утратил связь с реальностью. Впрочем, и ладно», — подумала я со вздохом. — «Мне меньше проблем».

— Где Листвард? — хихикая, спросила Анна. — Она думает возвращать себе ключ? Или ты собираешься взобраться туда вместо неё?

Я уже открыла было рот, чтобы ответить, но в этот момент взгляд красивого парня упал на меня.

— Ты⁈ — резко воскликнул он, округлив глаза от удивления. Возглас получился излишне громким. От неожиданности я вздрогнула и отступила назад. Кажется, от этого внезапного выкрика вздрогнуло и большинство учеников в толпе. Анна тоже шарахнулась в сторону, втянув голову в плечи и чуть приподняв руку, словно закрываясь от удара.

— Чего тебе⁈ — я нахмурилась, настороженно взирая на красавчика.

«Какого лешего⁈ Не понимаю, что на него нашло. Зачем так кричать?»

— Ты Алиса⁈ — парень шагнул ко мне, и тут стало видно, что он опирается на трость. Сейчас уже все присутствующие обернулись в нашу сторону, с недоумением наблюдая за происходящим.

— И что с того? — я на всякий случай подняла руки к груди, словно барьер между мной и парнем, готовясь в любой момент спасаться бегством, если ситуация примет угрожающий поворот.

«У него слишком безумный взгляд. Бог знает, в каком состоянии его психика. Лучше не позволять ему подходить ко мне на расстояние вытянутой руки, иначе это может кончиться плохо. Он физически во много раз сильнее меня».

— О небо! Ты мне не приснилась! — парень восторженно поднял свои руки на уровень плеч, чуть разведя их в стороны. Трость повисла в воздухе, зажатая у него между пальцев. — Ты действительно существуешь! Это было не видение и не ангел с небес! Боже мой! — на его глаза внезапно навернулись слезы, и я окончательно растерялась.

— Оливер, что с тобой? — обескураженно спросила Оливия и с недоумением посмотрела на меня, словно тоже начала сомневаться в реальности моего существования.

— Так ты Оливер Стоун? — спросила я, ещё чуть попятившись назад, потому что парень снова шагнул в мою сторону.

— Да. А ты, видимо, та самая загадочная Алиса Лиседж? Миниатюрная девушка с пепельными волосами. Боже! Как же я не догадался сразу! Ты моя одноклассница. Это какой-то чудесный сон!

«Ну вот! Опять меня обозвали коротышкой», — я поморщилась. — «Из уст на редкость красивого парня, слышать это ещё обиднее».

— Кто-нибудь, объясните, что здесь происходит? — спросил кто-то в толпе.

— Да кто их знает⁈ — усмехнулся другой голос.

— Тише вы! — возмутился незнакомый блондин справа. — Не видите⁈ Парень и девушка наконец-то нашли друг друга. Наверное, их разлучили в раннем детстве и они больше никогда не виделись невероятное количество лет. Ребята! Только почувствуйте волшебство этого момента!

— Это первая любовь Оливера? — испуганно спросила темноволосая девушка за спиной Оливии.

«Да что вы несёте⁈» — подумала я про себя раздражённо. — «Боже! Ну что за наказание⁈ Почему опять всё идёт не так, как надо⁈»

— Что-то мне кажется, Алиса не особенно рада Стоуну, — скептически сказал кто-то в задних рядах. По толпе учеников покатились смешки и удивлённые возгласы.

— Алиса! Мне не передать словами радость от нашей встречи! — Оливер ещё сделал шаг ко мне, счастливо сияя лучезарной улыбкой. — Ты снилась мне ночами, и я просыпался, сходя с ума от отчаяния, полагая, что ты лишь чудесный образ, явившейся мне на пороги смерти и подаривший мне свой невероятный поцелуй.

— О, Боже! — завопили люди в толпе. — Они целовались! Потрясающе!

— Не целовались мы! — я нахмурилась. — Тебе это приснилось!

— Алиса, дай твою руку! — Стоун опять шагнул ко мне, и я тут же отскочила назад, не давая ему за меня схватиться.

— Оставь меня в покое! Разве я давала тебе повод вести себя так со мной? Тебя кто-нибудь учил уважительному обращению с дамой?

— Прости, — Оливер растерялся. — Я хотел лишь выразить тебе признательность за спасение….

— Хорошо. Выразил, — я перебила его. — Теперь дай пройти. Мне нужно как-то ключ со статуи снять.

— Девушка отшила Оливера, — сказал кто-то в толпе обескураженно. — Поверить не могу, что мы дожили до этого дня. Очевидно, завтра снег пойдёт.

Под смех и всевозможные выкрики Стоун поднял взгляд на руку статуи, и снова посмотрел на меня.

— Это твой ключ? — спросил он удивленно, а потом посмотрел на Оливию.

— Нет, — герцогиня покачала головой. — Это ключ Листвард.

Парень перевёл взгляд на меня.

— Теперь мой, — я вздохнула. — Мне его доставать. Пожалуйста, расступитесь и не мешайте.

— Алиса! — Стоун усмехнулся, потом бросил трость, и хромая пошёл к статуе.

— Оливер, ты куда⁈ — испугалась герцогиня.

— Достану ключ баронессе. Куда же ещё? — парень качнул головой, странно улыбаясь.

— Ты с ума сошёл⁈ Тебе ещё нельзя после ранения. А если ты упадёшь оттуда?

— А если она упадёт? — возразил Оливер.

— Ты сын эрцгерцога, а она баронесса из богом забытого рода! — не сдавалась Оливия, с ненавистью оглянувшись на меня. По толпе неслись самые разные выкрики. Я их уже не слушала. Ситуация внезапно начала становиться интересной. Получить чью-то помощь я не рассчитывала. Мне нечего было бы предложить в награду. Но то, что этот парень добровольно решил что-то сделать ради меня, играло на руку. Правда, я не собиралась позволить Оливеру достать ключ, чтобы

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 198
Перейти на страницу: