Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Тихоня - Дж. Л. Бэк

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 111
Перейти на страницу:

— Хочешь потанцевать?

Я протягиваю руку, но вместо этого она хватает ее и кладет себе на поясницу, почти на изгиб задницы. Черт возьми, она такая требовательная. В школе недостаточно парней, которые могли бы ее помучать? Я весь съеживаюсь, прикасаясь к ней, но изо всех сил стараюсь это скрыть. Мы задерживаемся на краю танцпола, чтобы я мог быстро сбежать, если понадобится. Она, конечно же, прижимается ко мне грудью, ее сиськи задевают меня при каждом движении.

— Трудно танцевать вальс, когда ты так близко.

Ее тон меняется, а взгляд скользит по моему телу.

— Кто сказал, что нам нужно танцевать вальс? Прижмись ко мне поближе, и мы сможем просто покачиваться.

— Это не гребаный школьный бал. Имей хоть каплю достоинства.

Она напрягается в моих объятиях, и ее глаза тут же наполняются слезами.

— Что, что ты сказал?

Я продолжаю вести, так как теперь она едва двигается в такт музыке.

— Ты меня слышала. Понимаю, ты находишь меня привлекательным и хочешь, чтобы мама купила меня для тебя, но ты должна знать, что я не продаюсь, и если будешь давить на меня, я сделаю тебя несчастной.

Несколько слезинок скатываются по ее щекам, когда она моргает, и я стискиваю зубы, желая сказать, что в мире есть гораздо худшие причины для слез, но не делаю этого. Почти в тот же момент на мое плечо опускается рука, и я сразу же узнаю жесткую хватку.

Отец выдыхает мне в ухо.

— Какие-то гребаные проблемы?

Бросаю взгляд на девушку, которая все еще выглядит расстроенной, но теперь ее взгляд прикован к моему отцу.

— Конечно, нет. Однако, ты прерываешь наш танец.

— Мои извинения, но я хотел бы поговорить с тобой. — Очаровательный голос отца сменяется ядовитым, и Спенсер улыбается, отступая на шаг. Отец разворачивает меня к себе и наклонился к моему уху. Я уже знаю, что он собирается сделать. Его цель всегда одна и та же. — Тебе лучше взять себя в руки и делать свою гребаную работу, иначе придется здорово поплатиться. Как насчет следующей порции маминых лекарств? Хочешь, чтобы я случайно забыл о схеме приема обезболивающих, над которой так тщательно работал доктор?

Он, блядь, не посмеет причинить ей вред, чтобы отомстить мне, и все же его лицо никогда не было таким серьезным.

— Не веришь? Как насчет того, чтобы испытать меня и выяснить это?

Мне хочется назвать его ублюдком и бить локтями по лицу, пока не хлынет кровь, но насилие не изменит происходящего. Он того не стоит. Именно по этой причине я никогда не дерусь с ним. Вот почему я всегда стою по стойке смирно, как маленький игрушечный солдатик. Любой бунт в конечном итоге оборачивается против моей матери, а когда любишь кого-то, ты идешь ради него на жертвы. Я просто не знаю, сколько еще смогу продолжать в том же духе. Я отворачиваюсь от него и хватаю Спенсер за руку, увлекая ее на другой конец танцпола. Мы возвращаемся к танцу, и теперь она сжимает меня крепче, но оставляя между нашими телами расстояние в несколько дюймов.

— Я не гений, но, как понимаю, вы с отцом не ладите?

Я смотрю на нее сверху вниз.

— Мой отец — это мой отец. Я делаю все, что он хочет.

— Включая танцы со мной? — она надувает губки. — Ты был таким очаровательным и милым, когда мы виделись в последний раз. Такое ощущение, что ты совсем другой человек.

Черт возьми, я не только вынужден быть ее личной игрушкой для траха, так еще и приходится тешить ее эго. Конечно.

— Не беспокойся об этом. Ты хочешь, чтобы я был идеальным кавалером, значит, я буду идеальным кавалером.

Она хмурится.

— Я не этого хочу. Я хочу, чтобы ты сам хотел меня, а не потому, что тебе приказали хотеть меня.

— Ты можешь получить либо одно, либо другое, но не все сразу. — Я притягиваю ее ближе, прижимая к себе. — Так что же ты выберешь?

У нее перехватывает дыхание, и я замечаю, как ее соски проступают сквозь тонкую ткань платья. Думаю, это ответ на мой вопрос.

— Почему бы нам не выпить? — на этот раз я беру ее за руку и переплетаю наши пальцы. Она позволяет мне потащить ее к бару. Подходит бармен, я заказываю двойной виски и бокал вина.

Мы стоим и потягиваем наши напитки, наблюдая, как все остальные общаются. Через минуту она поворачивается ко мне.

— Как дела на учебе? В твоем маленьком клубе?

Я стискиваю зубы и смотрю на нее сверху вниз.

— Отлично. Конечно, все хорошо.

Она неуверенно улыбается в ответ.

— О, я так рада это слышать. — Ее рука ложится на мою грудь и поднимается вверх. Когда я не убираю ее, она, кажется, воодушевляется и прижимается ко мне. Как змея скользя по моему телу. С другого конца комнаты на нас смотрит отец, его взгляд пронизывает с тяжестью десяти бетонных блоков. С каждой секундой его лицо становится все краснее, я разжимаю кулак и заставляю себя обхватить ее тело, крепко прижимая к себе. Повернувшись, она смотрит на меня с благоговейным трепетом.

Желудок сводит, содержимое грозит вырваться из горла и расплескать по полу. Я хочу оттолкнуть ее. Хочу сказать отцу, что он может отвалить и что все, что он задумал, никогда не сбудется, но не могу. Слишком многое в подвешенном состоянии. Моя мама, Бел, все мои шансы на будущее. Спенсер берет меня за руку, затем ставит свой напиток на проплывающий мимо поднос и тянет меня в угол комнаты, к уединенной нише с занавесками. Я не пытаюсь остановить ее, не под задумчивым взглядом отца, устремленным на нас. Как только мы скрываемся из виду, останавливаюсь, не давая ей утянуть меня дальше. Я не сомневаюсь в том, что у нее на уме, но если она действительно этого хочет, ей придется начать самой, при ярком освещении комнаты.

— Чего ты хочешь, Спенсер?

Она сглатывает.

— Очевидно, тебя, глупыш.

Бел не говорит такого, и

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 111
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дж. Л. Бэк»: