Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Багровый Руто - Олег Небрежный

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 104
Перейти на страницу:
окна в условиях регулярных разгулов стихии? Наверняка каждый ураган десяткам лазурных приходится держать защитные экраны, чтобы стёкла не побило…

Давным-давно, когда Лазурная Скала ещё не стояла во главе империи, этих окон не было, — всплыло у меня в голове. — Здешние обитатели прятались от урагана за толщей скалы и за редкими маленькими окошками из мощного небьющегося стекла. Но вместе со сменой власти у лазурных возникла потребность доказать всему миру и самим себе, что они достаточно сильны и умелы, чтобы без труда сберечь и защитить даже самые хрупкие вещи. Эти стёкла стали символом тому…

Я потряс головой, недоумевая, откуда в ней взялась это информация. Хозяин тела, что ли, решил заняться моим просвещением? Нашёл время, конечно.

— Как нам выбраться? — прошептал я, обращаясь к Гринде.

— До конца урагана — никак, — раздражённо отрезала она, что-то высматривая среди снующих рабочих. — Если бы серебряные, заразы такие, не упрямились, мы бы удрали ещё вчера… Попробуем переждать. Но сначала нужно…

— Почему бездельничаете? — раздался строгий окрик со спины. — Из чьей бригады? А это кто с вами?

Мы обернулись. Женщина в закрытом серебристом платье сердито глядела на Йорфа с Гриндой, явно приняв их за своих подчинённых, а пальцем указывала в мою сторону. В жесте этом сквозило возмущение. Я осознал, что до сих пор разгуливаю в одной набедренной повязке багрового цвета, а судя по закрытым и просторным одеждам, серебряные не поощряли подобное бесстыдство.

Потом её взгляд переместился дальше, в тёмный угол комнаты, где столпились остальные беглые наложники…

Мы с Гриндой ударили одновременно, решив, что это куда проще, чем что-то придумывать и объяснять. Серебряная отлетела прочь и врезалась спиной в деревянный шкаф, сломав одну из дверец.

— Что же, тоже пойдёт, — бодро произнесла Гринда, подскакивая к женщине и принимаясь стягивать с неё одежду. — Я, правда, планировала отыскать мальчишку твоего размера, Руто, но эти работяги все как один здоровяки…

— Ты что же, хочешь, чтобы я напялил это? — ужаснулся я. — Гринда, это платье! Его женщины носят!

— То, что сейчас на тебе, мужчины тоже обычно не носят, — скривилась кузина. — Умолкни и надевай!

Среди наложников тем временем поднялся ропот. Светловолосый парень с печальным лицом выступил вперёд.

— Госпожа Цилия — уважаемая дама с Серебряного Острова, — с упрёком молвил он. — Вы не имеете никакого права…

— Твоя уважаемая госпожа пальцем не пошевелила, чтобы вызволить тебя, — оборвал его я, с отвращением натягивая на себя платье из плотной ткани. — Не уверен, что она вообще знала о твоём существовании. Ну, как я выгляжу?

— Странно, — поднял брови Йорф.

— Терпимо, — кивнула Гринда. — Хорошо, что щуплый. Издалека сойдёшь за девушку. Эй, серебряный, позаботься-ко о своей госпоже, раз так за неё переживаешь.

Светловолосый с готовностью сорвал покрывало с одной из скамей и, деликатно отводя глаза, принялся заворачивать в него раздетую соплеменницу.

— А их-то куда денем? — вполголоса спросил я. — Не раздевать же серебряных на всех…

— А я говорила тебе оставить их там. Сидели бы и сидели в своих клетках.

Я задумался. Гринда, конечно, была права: императрица сейчас разберётся с разбежавшимся зверьём, вернётся в гарем, а там… Не так страшно, если бы сбежал только я. Но вся её драгоценная коллекция… Надеюсь, у немых бедолаг хватило ума спрятаться.

С другой стороны, парней можно использовать как заложников — должно сработать лучше, чем в случае с Курвиндой. Поможет продержаться до конца урагана, если нас найдут и окружат.

Из соседнего зала раздался грохот — мощный порыв ветра ворвался в последнюю дыру, которую как раз закрывали листом металла рабочие, и сбил их с ног.

Укутав в покрывало, связав и заткнув кляпом рот, мы запихнули серебряную в шкаф. За шумом ремонта и рёвом урагана её не будет слышно, даже если очнётся и начнёт визжать.

— Есть одна идея, — произнесла Гринда, осторожно заглянула за дверь соседней комнаты и решительно шагнула через порог. — Если поднимемся на третий уровень…

Она умолкла и застыла на месте. Я вытянул шею, заглядывая через её плечо. В дверях напротив точно так же замерла ещё одна женская фигура, в бирюзовом платье.

Гринда шёпотом выругалась и попятилась. Я тоже отпрянул, одновременно вглядываясь в лицо лазурной: может, не узнала? Однако приподнятые брови той, расползающаяся улыбка и хитрый прищур здорового глаза говорили об обратном.

— Бежим! — зашипела Гринда.

— Совсем рехнулась? Куда бежать?

Я метнулся вперёд, левой рукой разворачивая экран, а правой готовя удар. Успел услышать, как кузина цыкнула и бросилась следом.

— Руто! — в полном восторге воскликнула Курвинда, отбивая мою атаку. — Я так и знала, что раз во дворце переполох, то ты замешан! А бабуля всё твердила: нет, он надёжно заперт и даже прикован! Милое платьице, кстати.

Я молча наступал. Нельзя было позволить ей снова всё испортить, нельзя…

Косоглазая отбила ещё несколько ударов, расхохоталась и дала дёру. Я изо всех сил припустил следом, понимая, куда она бежит и чем это грозит.

— Стой, стой! — наступала на пятки Гринда. — А если она ведёт в ловушку…

Я не слушал, лишь продолжал преследовать косоглазую по лабиринтам дворца, из комнаты в комнату. Редкие встречные не обращали на нас особого внимания — сами куда-то спешили. В голове билась лишь одна мысль: поймать стерву. Хотя я сам не знал, зачем она мне. В итоге вместо того, чтобы попытаться сбить беглянку с ног обычным ударом, я швырнул сгустком огня. Она вскрикнула на бегу. Я опомнился. Ещё не хватало снова с катушек съехать!

Один раз она чуть не попалась: у очередных дверей ойкнула и резко метнулась вбок, в другой проход. Я по инерции чуть не влетел в забракованный ей проём. И краем глаза успел ухватить жутковатую картину: на роскошном ковре распростёрся лазурный слуга, а верхом на нём восседал цеварк и, причмокивая, копошился длинным костяным жалом в шее бедолаги.

Из-за заминки расстояние между нами сократилось, и я снова попытался выполнить подсечку. Не тут-то было: Курвинда ловко перепрыгнула нацеленный по ногам удар, хохотнула и помчалась дальше.

Только я успел подумать, что узнаю лестничный пролёт, куда она нас завела, как уже выскочил в громадный холл — тот самый. Большинство фигурных стёкол в передней стене было выбито, и вместо

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 104
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Олег Небрежный»: