Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » 725 дней во льдах Арктики. Австро-венгерская полярная экспедиция 1871–1874 гг. - Юлиус Иога́ннес Людо́викус фон Пайер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 98
Перейти на страницу:
оправдалось, так как именно продолжая январский курс «Тегеттгофа», мы попадаем к открытой спустя несколько десятилетий Северной Земле. – Примеч. пер.

67

Подобные работы производились Фиппсом, Россом и Парри. Последний пропилил в 1879 г. канал длиной в 12 246 футов через семидюймовый лед для того, чтобы достигнуть зимней гавани. – Примеч. авт.

Константин Джон Фиппс (1744–1792) – английский мореплаватель, полярник, один из командующих британской экспедиции (1773) к Северному полюсу. Экспедиция достигла 80°48′ с. ш., далее встретила сплошные льды и лишь благодаря сильному восточному ветру смогла вырваться из ледового плена. – Примеч. ред.

68

Работа напечатана в «Известиях Австрийской академии наук». – Примеч. авт.

69

Предположения Вюллерсторфа блестяще оправдались открытием Северной Земли в 1914 и 1930 гг. – Примеч. пер.

70

Банкой называется отмель, скрытая под водой. – Примеч. пер.

71

Термометр Казелла широко применялся в XIX в. Он фиксировал максимальную и минимальную температуру воды в океане. Его конструкция предполагала, что точные измерения могут быть выполнены при условии, что вода ближе к поверхности океана всегда теплее, чем вода в нижних слоях. – Примеч. ред.

72

Тюлень тонет после того, как из легких выходит последний пузырь воздуха. – Примеч. авт.

73

Земля Франца-Иосифа находится в Полярном секторе СССР. В 1929 г. советская правительственная экспедиция под начальством О. Ю. Шмидта основала здесь постоянную гидрометеорологическую станцию. От имени правительства СССР Земля Франца-Иосифа была в 1926 г. объявлена входящей в состав Союза. Впоследствии ставился вопрос о переименовании Земли Франца-Иосифа, но пока еще она носит имя, данное ей экспедицией Вайпрехта и Пайера. – Примеч. пер.

74

Во времена Пайера еще не существовало многозарядных винтовок. – Примеч. пер.

75

Розовая чайка – исключительно редкая птица. Гнездовья ее были впоследствии открыты Бутурлиным в устье р. Колымы на сибирском побережье. – Примеч. пер.

Сергей Александрович Бутурлин (1872–1938) – русский и советский орнитолог, охотовед, путешественник, специалист по систематике птиц, участник нескольких экспедиций (1900, 1902) на север России. – Примеч. ред.

76

Такие пирамиды, называемые на нашем Севере гуриями, служат для мореходов знаками, по которым они узнают свое положение относительно земли. Гурий часто становится местом, где поставившее его судно или экспедиция оставляет какой-нибудь след своего пребывания, начиная с простого названия судна и кончая сведениями о ходе плавании, результатах работ или просьбой о помощи. – Примеч. пер.

77

В третье лето на борту судна у него было четыре ручных лисицы, три зайца и двенадцать северных мышей. У Парри была ручная лисица, убежавшая вместе с цепью. – Примеч. авт.

78

Айзек Израэль Хейс (1832–1881) – исследователь Арктики, врач, участник одной из экспедиций (1853) по поискам Дж. Франклина и экспедиции (1854) на восточный берег о. Элсмир Канадского арктического архипелага. В 1860 г. возглавил собственную экспедицию, целью которой было найти острова, расположенные севернее о. Элсмир. – Примеч. ред.

79

Элайша Кент Кейн (1820–1857) – американский арктический путешественник, участник нескольких экспедиций (1850–1855) по поискам Дж. Франклина. – Примеч. ред.

80

Пользуюсь случаем отметить, что все оригиналы, значительно большего размера, чем даны в книге, были исполнены мною на месте, следовательно, были зарисованы с натуры, и что после возвращения в Европу ни один из них не подвергся никаким изменениям. – Примеч. авт.

81

Уже 24 ноября температура в трюме упала до −8°. – Примеч. авт.

82

За пределами судна мы курили поломанные сигары, так как достаточно было их смочить снаружи, чтобы они благодаря морозу превосходно держались. – Примеч. авт.

83

Имя Сумбу, что означает кроткий, тихий, дал ему очень не по заслугам его первый лопарский хозяин. – Примеч. авт.

84

Конина была запасена в Бременхафене в количестве 1400 ф. – Примеч. авт.

85

Петр Кузьмич Пахтусов (1800–1835) – русский мореплаватель, гидрограф, участник нескольких экспедиций к Новой Земле. – Примеч. ред.

86

Neue Freie Presse («Новая Свободная Пресса») – венская ежедневная газета, выходившая с 1864 по 1939 г. – Примеч. ред.

87

В этом месте автор приводит мнения некоторых полярных исследователей, отрицающих явление шума, будто бы вызываемого северным сиянием. – Примеч. пер.

88

Прибор для измерения магнитного наклонения – угла, образуемого вектором напряженности магнитного поля Земли с горизонтальной плоскостью. – Примеч. ред.

89

Запланированная доставка материалов не была осуществлена из-за нехватки рабочей силы. – Примеч. авт.

90

Доктор Кепес предсказал этот конец еще год тому назад. – Примеч. авт.

91

Трудно было Пайеру предугадать гениальный способ проникновения в центр полярного бассейна, испытанный Ф. Нансеном в 1883–1896 гг. Нансен не посчитался с советом старого полярника и достиг, как известно, блестящих результатов, отправившись совместно с Я. Йохансеном на двух собачьих упряжках к Северному полюсу. – Примеч. пер.

92

Мы вынуждены говорить о санных путешествиях, совершаемых на нартах, потому что понимаемый под этим названием длинный и узкий возок на широких полозьях никак не может быть назван санями. – Примеч. пер.

93

Я убежден на основании собственного опыта, что в условиях Гренландии и Земли Франца-Иосифа осенние поездки более целесообразны, нежели весенние. – Примеч. авт.

94

Джордж Фрэнсис Лайон (1795–1832) – офицер Королевского военно-морского флота Великобритании, исследователь Арктики и Африки, участник второй экспедиции Парри (1821–1823) по поискам Северо-Западного прохода. – Примеч. ред.

95

Устраиваются эти склады обычно заблаговременно. Наиболее подходящее место закладки депо – скалистые расщелины, расположенные несколько выше уровня моря. Весь провиант закапывается в снег на глубине около четырех футов. Хороший способ состоит также в развешивании продовольственных мешков на неприступных скалистых склонах. Такие депо более или менее гарантированы от разграбления их белыми медведями. – Примеч. авт.

96

Парри высказывается очень определенно

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 98
Перейти на страницу: