Шрифт:
Закладка:
…Макар был как всегда пунктуален. Никакие пробки не могли помешать ему приехать вовремя. Его тренировка заканчивалась в два часа дня — и значит, ровно в три он должен быть дома. Это был непреложный закон.
Так оно и вышло. Зная, что в это время Динка обычно укладывает Лесю на дневной сон, Макар не стал звонить в дверь, а тихонько открыл ее своим ключом. Открыл — и тут же очутился в объятиях жены.
Сколько лет прошло с тех пор, как они впервые встретились?.. С тех пор, как он сошел с ума от девчонки, слизывающей с губ кофейную пенку?.. Уже тринадцать. Чертова дюжина. А у него до сих пор, как и тогда, срывало крышу от одного только взгляда на нее. От ее вкуса. Ее запаха…
Он целовал Динку, чувствуя, как сильно соскучился за несколько часов разлуки. Ему всегда было ее катастрофически мало. Хотелось еще, еще, еще… Вот и сейчас прямо с порога он набросился на нее, как голодный пес на мясо.
— Макар, подожди, — шепнула Динка, смущенно уворачиваясь от его жадных объятий. — Мы не одни. У нас гости.
И, крепко сжав его ладонь, потянула за собой в комнату.
Октябрь 2022 — февраль 2023
Конец
Примечания
1
Кордепарель (корд-де-парель) — от французского cord deperil, cordeperilleuse — «опасный, рискованный канат»; воздушно-гимнастический снаряд — туго натянутый вертикальный канат, на котором артист исполняет трюки, аналогичные упражнениям на першах или бамбуке («флажок», бланш, кульбит и другие).
2
Комплимент в цирке — разновидность поклона, благодарности или приветствия публике; состоит из отточенных движений, которые хорошо видны даже с последних рядов амфитеатра. Чаще всего комплимент — это традиционный поклон артиста после окончания номера и при повторных выходах на манеж в ответ на вызовы зрителей.
3
Доппель-трапе (от немецкого «doppel» — двойной, двоякий) — двойная трапеция, гимнастический снаряд в цирке, на котором двое гимнастов или гимнасток выполняют упражнения.
4
«Оно вернулось» — фраза, отсылающая к роману американского писателя Стивена Кинга, написанному в жанре ужасов и впервые опубликованному в 1986 году; центральное зло в романе — «оно» — часто принимает обличье клоуна.
5
Логофобия — патологическая боязнь заговорить при людях, часто связанная с заиканием.
6
Джигитовка (от тюркского «джигит» — лихой, храбрый, опытный всадник) — скачка на лошади, во время которой наездник выполняет гимнастические и акробатические трюки, военно-прикладной вид конного спорта, а также неотъемлемая часть циркового искусства.
7
Флажки, бланжи, скольжение, перевороты, обрывы — элементы трюковой части воздушной гимнастики.
8
«You are late, Voznesensky!» (англ.) — «Опаздываешь, Вознесенский!»
9
«I am sorry, Yelena Leonidovna. It will never happen again. May I come in?» (англ.) — «Простите, Елена Леонидовна. Этого больше никогда не повторится. Могу я войти?»
10
«Я задыхаюсь от нежности» — строчка из песни Земфиры «Почему» (1999), вошедшей в первый студийный альбом певицы.
11
Макс Ионеску — главный герой романа «Виолончелист» (2020).
12
Искаженная цитата из фильма Владимира Меньшова «Любовь и голуби» (1984), в оригинале звучит так: «На берегах этого удивительного моря мы с Василием обрели друг друга!»
13
«River Flows In You» — композиция южнокорейского музыканта Yiruma, впервые исполненная на фортепиано для альбома «First Love» (2001).
14
Полетчик — воздушный гимнаст (профессиональный цирковой сленг).
15
Вписка — на молодежном сленге особый тип вечеринок на дому, куда приглашается определенный круг людей, чаще всего с ночевкой. Обычно вписки организуются подростками, для которых вход в ночные клубы пока закрыт.
16
Вольтижная акробатика — жанр парной работы в цирке, когда «верхний» выполняет отрывные трюки, вылетая из стойки, а «нижний» ловит партнера.
17
Шпрех — разговорный вариант от немецкого «шпрехшталмейстер» (Sprechstallmeister), инспектор манежа, ведущий цирковые представления и объявляющий номера.
18
Храброво — международный аэропорт Калининградской области.
19
Анекдот: мужик в скафандре косит сено. Мимо проходит женщина и спрашивает: «А почему в скафандре?» Мужик отвечает: «Трудности преодолевать люблю». Женщина: «Плюнь ты на эти трудности, пойдем лучше потрахаемся». Мужик (подумав): «Ладно, пошли. Только в гамаке. И стоя!»
20
Речь идет о фильме Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром!» (1976), который традиционно демонстрируется телеканалами в новогоднюю ночь.
21
Отсылка к песне Димы Билана «Невозможное возможно» из альбома «Время-река» (2006).
22
Валентин Дикуль — советский и российский артист цирка, руководитель медико-реабилитационного центра заболеваний опорно-двигательного аппарата.
В 1962 году, работая воздушным гимнастом, упал из-за лопнувшей стальной перекладины, к которой крепилась страховка. Находясь в отделении нейрохирургии, придумал и стал выполнять упражнения на разработку мышц спины, груди и рук, мышечного корсета в целом. Разработал особый блочный тренажер, который установили над его кроватью.
Из больницы выписался в инвалидном кресле через восемь месяцев. В дальнейшем устроился руководителем циркового кружка в местный Дворец культуры, где занимался с детьми, а вечерами выполнял упражнения и тренировки, которые позволили ему через пять лет начать ходить.
С 1970 года начал выступать в цирке.
В 1988 году был назначен директором Всесоюзного центра реабилитации больных со спинномозговой травмой и последствиями детского церебрального паралича.
В 1990 году методика была зарегистрирована в патентном бюро.
23
Алексей Маресьев — советский военный летчик-истребитель, герой Советского Союза. Во время Великой Отечественной войны у него были ампутированы обе ступни, но несмотря на это, он вернулся на службу. Является прототипом главного героя книги Бориса Полевого «Повесть о настоящем человеке».
24
Песня "POWER" Исака Данильсона звучит также в буктрейлере к этой истории. Буктрейлер можно посмотреть на странице книги - справа от кнопки "Аннотация".