Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Головоломка Империи Драконов: охота на магию - Максимилиана Лэони

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 114
Перейти на страницу:
получения информации.

И опять тишина.

Пришлось мне вступить в беседу, вложив в интонацию и голос максимум льда:

— Значит, слушай сюда, старик. Мы пришли, чтобы получить ответы на свои вопросы, которые неожиданно возникли у нас после находки нашего брата и раскрытия твоих экспериментов. По твоей вине часть замка сейчас взорвана и перенасыщена концентратом из подвальных ёмкостей. А самое интересное, что в этом хаосе откуда-то появились странные защищённые от драконьей магии и огня твари. Скажу сразу, чтобы ты не строил иллюзий, они уже мертвы, но кто они и для чего созданы, ты нам сегодня расскажешь.

Маг ухмыльнулся, показывая, что всё-таки он слушает и слышит, а также, что мои слова для него не страшны, но и я пришел сюда не шутки шутить:

— Зря ты так приятно думаешь о нас и мужественно о себе: мы не дадим тебе умереть, пока не узнаем всё, что нам нужно. Готов к душевному разговору?

Мужчина вздохнул, опустил голову и, приоткрыв глаза, задал встречный вопрос:

— Император жив?

— Да, — жёстко бросил в ответ Грейс.

— Жаль, — разочарованно хмыкнул маг и вновь закрыл глаза, намекая, что говорить больше не о чем.

— Рассказывай, старик. Выбора у тебя нет. А общение с менталистами будет крайне болезненным, и ты это знаешь.

— Нет, — покачал головой этот сумасшедший, — не для того я вынашивал своё детище столько лет, чтобы вы враз его уничтожили. Императордолженумереть! Он заслужил это!

— Чем же? — со скабрёзной улыбкой спросил, усевшийся на стоящей у стены лавке, Грейстон.

— А вот эту часть я могу рассказать с удовольствием. Но что до моих деток, хоть запытайте, но они добьются той цели, ради которой созданы.

— Говори, — я выдохнул дым из ноздрей, давая понять, что миндальничать с ним никто не будет.

— Вы никогда не задавались вопросом, Ваше Высочество, — практически выплюнул обращение ко мне старик, — где Ваша матушка?

— Погибла, — резко и коротко ответил собеседнику.

— А почему?

— Мы пришли не отвечать на твои вопросы, старик, а получить ответы на свои, — жёстко напомнил магу о цели нашего визита Грейстон. — Рассказывай всё что знаешь и только правду.

Для большего давления брат положил перед собой всегда находящийся при нем артефакт истины и откинулся на стену, показывая, что, как и я, готов внимательно слушать.

— Она не погибла. Её убил Император. — Мне эти слова очень не понравились, но, сильно сжав кулаки, я сдержал волну негативных эмоций. — Неприятно, принц, но это правда. — Усмехнулся старик, глазами показывая на сияющий чистым светом арт. Сердце от неожиданного шока гулко било по рёбрам, а в висках ощутимо пульсировала кровь. Я взглянул на брата и убедился, что его состояние подобно моему: Грейс отслонился от стены и слегка наклонился вперед, что говорило о его явном интересе к услышанному. — Он убил её сразу после твоего рождения, потому что надеялся таким образом получить силу над Драконьим Истоком, будучи убеждённым, что твоя мать — последняя драконесса носящая кровь драконов.

— Подожди, маг, — прервал старика Грейс, — причём здесь Исток и мать Его Высочества?

Пленник громко расхохотался:

— Он себе не изменяет. Даже вы, его потомки, ничего не знаете о назначении главного источника и оберега драконов. Как же он вас всех ненавидит!

— Не заговаривайся, старик! — грозно оборвал его Грейс.

— Я не старик, — свирепо зарычал маг. — Я лир, личный целитель и близкий друг Её Величества Анарилии эт Скарддирил! Всю её недолгую жизнь я был её опорой и защитой! А он её у меня забрал!

Кричащая боль в его голосе ввела меня в ступор. Я крепко задумался: отец никогда не говорил на темы, связанные с мамой, и всячески от них уходил. Теперь я хочу очень многое узнать.

— Как твое имя? — угрожающим тоном задал вопрос я.

— Видалий эр Филандэр, — с некоторым высокомерием усмехнулся пленник.

— Уж не тот ли Филандэр, который возглавлял сторонников свержения власти Императора? — прищурился Грейс, вспомнив, что он здесь ещё и как Глава Безопасности.

— Тот, — презрительно скривился маг, — только это было до смерти Рилии, твой отец очень жестоко к ней относился, несмотря на то, что к власти он пришел только благодаря ей. Он боялся супруги и за это её и убил.

— Стоп! — рявкнул я на разгневанного старика, и, решив тоже сменить позицию для более открытого разговора, и дабы своей аурой и внешностью не давить на висящего пленника, отошел от него немного и прислонился плечом к стене. — Ты сказал, что Император убил мою мать, чтобы завладеть Истоком. Что это значит? Почему для этого её нужно было именно убить?

Маг потер переносицу, видимо, чтобы успокоится, и продолжил свой весьма интригующий рассказ:

— Драконий Исток — это древнее озеро, расположенное высоко в северных горах Империи. Оно является хранителем вашей силы и мощи. Именно оттуда вы черпаете свою магию. Именно оно вам дарит то могущество, с которым никакое иное не может сравниться. Но эта сила и мощь покоряется только носительницам драконьей крови — драконессам. Пока существует хотя бы одна, дракон не сможет подчинить источник себе и черпать из него силу. — Посмотрев на арт истины и убедившись в правдивости слов мага, я нервно сглотнул, но заставил себя слушать дальше, не позволяя углубиться в размышления и догадки. — Император, будучи уверенным, что Анарилия — последняя драконесса, её убийством решил устранить последнюю преграду между собой и бесконечным могуществом, и сбросил её со скалы, перед этим надев на неё запечатыватель магии.

Мы с Грейстоном оба сидели в шоке и потрясении от повествования эр Филандэра. За последнее время отец давал много поводов задуматься над его странными поступками, но сейчас я не то что объяснений, я слов не находил, чтобы описать услышанное.

— Откуда ты всё это знаешь, Видалий? — холодно задал разумный порос Грейс.

— Я искал её, — горестно сквозь боль, видимо, так и не зажившей душевной раны вздохнул пленник: было заметно, что его чувства к моей матери искренни и очень сильны. Возможно, он даже любил её, но сейчас это не главное. Важны только последствия его мести. — Как только сразу после твоего, принц, рождения она пропала, я пытался узнать, где она, что с ней, но все мои попытки и вопросы Император встречал в штыки, гневно отвечая, что теперь здоровье Императрицы не моя забота. Я не смог смириться с этим и отправился на её поиски. Моя интуиция кричала, что Рилия в опасности. И только через восемь дней я нашел место, где он её убил. Вокруг была её кровь, мелкие чешуйки и тот самый проклятый запечатыватель. — Лицо пленника

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 114
Перейти на страницу: