Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Полночь в отеле «Баркли» - Флёр Т. Брэдли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:
немного подождал. – Разрешите мне сделать объявление. – Голос его разнёсся эхом по притихшей столовой. Мистер Кларк, без сомнения, любил театральные эффекты. – Я рад приветствовать наших досточтимых гостей, приглашённых провести здесь выходные, – он взглянул на Джей-Джея и Пенни, – и проказников, которые приехали со взрослыми, тоже.

Джей-Джей улыбнулся. Он не возражал против того, чтобы его называли проказником – от этого вся поездка ещё больше приобретала дух приключения. А вот Пенни поморщилась: от слов мистера Кларка она почувствовала себя назойливым и неразумным ребёнком.

Мистер Кларк тем временем продолжил свою скучную речь:

– Все приглашённые так или иначе сотрудничают с мистером Баркли. Именно поэтому вы здесь. – Он сделал паузу, и вокруг воцарилась такая тишина, что слышно было, как у присутствующих участился пульс. Мистер Кларк, похоже, всеми способами усиливал драматический накал. – Это партнёрство не всегда было приятным и порой не отвечало вашим ожиданиям. – Мистер Кларк подчеркнул свои слова, посмотрев на каждого гостя. – И по этой причине ровно неделю назад один из вас, находящихся сейчас здесь, убил мистера Баркли. И в эти выходные мы выясним имя преступника.

Часть II

Мотив

12

УБИЙЦА?! ЗДЕСЬ, в этой комнате?! Джей-Джей заметил, что мама стала красной, как помидор, а смутить её было не так-то просто. Обычно это она ставила людей в тупик своими требованиями.

– Невероятно, – пробормотала Пенни. По её лицу медленно расплывалась улыбка. – Мы находимся на вечеринке с раскрытием убийства, только смерть настоящая!

Мистер Кларк, заложив руки за спину, походил по комнате и продолжил:

– Мало кто знает, что, прежде чем мистер Баркли вложил семейное состояние в недвижимое имущество, он изобрёл настольную игру под названием «Поймай преступника». – Для пущей выразительности он помолчал.

Но прежде чем дворецкий продолжил, Джей-Джей выпалил:

– Это как «Улика»!

– Ничего общего! – рявкнул мистер Кларк. Всё-таки он очень нервный тип. – Игра так и не приобрела той популярности, на которую рассчитывал мистер Баркли, но оригинал сейчас находится в библиотеке. Если кто-то желает полюбопытствовать – милости просим. – Мистер Кларк, казалось, ожидал, что хотя бы один гость сорвётся с места и бросится в библиотеку… но никто из присутствующих его предложением, похоже, не заинтересовался. Можно ли их винить? Они только что узнали, что их подозревают в убийстве, и улики против них в данный момент казались убедительными.

Фиона откашлялась и подняла руку, как школьница:

– Можно?

– Хотите что-то спросить, мисс Флеминг? – Мистер Кларк, в свою очередь, говорил учительским тоном, спокойным и терпеливым.

Фиона помолчала и оглядела столовую, чтобы убедиться, что её все слушают:

– Мы что, сами должны провести следствие? Почему вы не пригласили полицию?

– У меня тот же вопрос, – поддакнул Бак Джонс.

– Позвольте мне объяснить намерения мистера Баркли относительно этой игры, – слегка раздражённо ответил мистер Кларк. Разговор принимал нежелательный поворот. – Полиция провела предварительное расследование, и врач осмотрел тело хозяина. Представители власти и доктор пришли к выводу, что мистер Баркли скончался от сердечного приступа. Но я знаю, что на самом деле смерть вызвало отравление!

Актриса мисс Флеминг наигранно ахнула.

– Если его отравили – значит, это не смерть, а убийство, – заявила она очевидное.

– А кто установил, что его отравили? – поинтересовался детектив.

– Я потребовал, чтобы полиция пересмотрела это дело, – ответил дворецкий с печальным лицом. – Не сомневайтесь: мистера Баркли погубил яд.

– Согласна, это убийство, – прошептала Пенни так, чтобы её слышал только Джей-Джей.

– Криминалисты уже приезжали в отель. Следователи приедут в понедельник, чтобы собрать улики и опросить свидетелей, – продолжил мистер Кларк. – Тем не менее мистер Баркли был уверен, что вы – четверо подозреваемых и один детектив – раскроете это преступление за выходные.

– Как же мистер Баркли мог что-то устроить? – спросила мисс Челси. – Он же умер.

– Мистер Баркли знал, что у него есть враги, и опасался покушения на свою жизнь, – объяснил мистер Кларк. – С его любовью к играм он решил срежиссировать последнюю игру, если хотите, из могилы. Непосредственно перед убийством он организовал отправку приглашений и велел мне, его помощнику, проследить за ходом расследования.

Комната погрузилась в пугающую тишину. Убийство – дело нешуточное.

– Конечно, мистер Баркли надеялся, что ошибается, – добавил мистер Кларк, – никому не хочется быть убитым. Однако накануне смерти он серьёзно поссорился со всеми четырьмя приглашёнными.

По пути сюда Джей-Джей рассчитывал поговорить с мистером Баркли о живущих в доме привидениях. Теперь, когда оказалось, что хозяин отеля мёртв, над всеми выходными снова нависла густая тёмная туча.

– Значит, вот что: я не убийца, – заявила мисс Челси. – Как я могу снять с себя подозрения?

– Так говорят все подозреваемые, – с высокомерным видом закатив глаза, возразила мисс Флеминг.

Мистер Кларк проигнорировал слова актрисы.

– Примите участие в игре, – с лукавым выражением сказал он мисс Челси. – Игроков будет пятеро: детектив Фрэнк Уокер, мисс Фиона Флеминг, мистер Бак Джонс, мисс Челси Гриффин и миссис Джеки Джейкобсон. – Мистер Кларк указал на дальний столик, где были разложены пять записных книжек в кожаных переплётах и пять ручек. – Чтобы снять с себя подозрение, каждый из вас должен провести расследование убийства мистера Баркли. К концу выходных я хочу услышать имя преступника.

Все гости ошеломлённо переглядывались, не в силах выговорить ни слова.

– Разумеется, один из вас не захочет, чтобы убийца был найден, – сказал мистер Кларк.

– Потому что один из них и есть убийца, – прошептала Пенни Джей-Джею.

Это было ясно каждому, но мистер Кларк, у которого оказался изощрённый слух, пронзил девочку острым, как кинжал, взглядом: она лишила его возможности произнести заключительную драматическую фразу. Дворецкому оставалось только объявить:

– Итак, леди и джентльмены, поймайте преступника!

13

ГОСТИ ЗАВОЛНОВАЛИСЬ. Раздались крики, в воздух взлетела ковбойская шляпа. Мисс Челси первая повысила голос, что было забавно: у себя в библиотеке она постоянно просила читателей соблюдать тишину. Кто подбросил шляпу, догадайтесь сами.

Быстро поймав её, Бак схватил со стола записную книжку и вихрем вылетел из столовой.

– Я не играю, – сказал детектив Уокер, подчёркивая своё заявление сложенными на груди руками. – Я вышел на пенсию полгода назад и сюда приехал не работать, а отдыхать.

Пенни была очень разочарована. Наконец-то происходит что-то интересное, а дедушка отказывается принимать в этом участие!

– Принуждать мы никого не будем, – сказал мистер Кларк. – Но к концу выходных найдём убийцу. Детектив Уокер, насколько я понимаю, за всю вашу карьеру у вас не было ни одного неудачного расследования. Именно поэтому мистер Баркли пригласил вас. Вы лучший детектив в штате Колорадо. – Мистер

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Флёр Т. Брэдли»: