Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Полночь в отеле «Баркли» - Флёр Т. Брэдли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 34
Перейти на страницу:
заволновалась, что от тряски её будет тошнить, но тут машина замедлила ход, и в окне между соснами, как по волшебству, вдруг появился обширный просвет.

Прибыли!

Вот он, отель «Баркли» в Скалистых горах, где таится большой секрет.

9

ОТЕЛЬ «БАРКЛИ» выглядел даже более внушительно, чем на фотографиях. От массивного крыльца вдоль всего обшитого белыми досками фасада в обе стороны тянулась терраса. Справа и слева высились две одинаковые башни, отчего здание было похоже на замок.

Шофёр остановил машину на гравиевой подъездной дорожке у входа.

Пенни пришла в восхищение. От любопытства она вытянула шею, и Джей-Джей заметил, что ноги у неё не достают до пола.

– Какое удивительное место, правда? – сказала девочка.

Джей-Джей только и мог что кивнуть в ответ: он всё ещё не верил, что приехал в этот легендарный отель!

Мама Джей-Джея нахмурилась:

– Приём потерян.

– В отеле «Баркли» нет мобильной связи, мэм, – объяснил шофёр.

Пенни знала это, поскольку была внимательна и прочитала примечание, набранное мелким шрифтом.

Джеки вытаращила глаза.

– Но вайфай же есть? – напряжённым голосом спросила она.

Водитель покачал головой и, выйдя из машины, открыл для пассажиров дверцу:

– Мистер Баркли считал, что отель должен быть убежищем от внешнего мира.

– О каком мистере Баркли вы говорите? – поинтересовался Джей-Джей. Он был смышлёным подростком и заметил, что шофёр говорит о хозяине отеля в прошедшем времени. – Вероятно, о мистере Баркли-старшем, отце нынешнего владельца? Верно?

Шофёр не ответил и, молча достав чемодан Джеки из багажника, поставил его на землю. Дедушка Пенни вытащил свой чемодан и с улыбкой стал рассматривать отель.

Мама Джей-Джея долго глядела на свой телефон, потом с тяжёлым вздохом подняла глаза на здание.

– Ну, если мне не понравится джакузи, я им устрою, – пробормотала она.

Но Джей-Джей ни за что не позволит маминому раздражению испортить выходные. Он приехал в отель «Баркли»!

На крыльцо вышел высокий человек в тёмном костюме с полосатой жилеткой и с часами на цепочке, конец которой терялся в кармане. На нём были до блеска начищенные туфли и красный галстук-бабочка, но в первую очередь обращали на себя внимание его невероятно большие, закрученные вверх усы.

– Добро пожаловать в отель «Баркли», миссис Джейкобсон, – поздоровался он. – Я дворецкий, мистер Кларк. – Он снисходительно взглянул на мальчика: – А это, наверное, ваш сын.

– Да. По телефону я предупреждала, что возьму его с собой, – ответила Джеки. Это был один из тех случаев, когда Джей-Джею очень нравился материнский начальственный тон.

– А это, я полагаю, ваша внучка, детектив Уокер? – обратился дворецкий к дедушке Пенни.

Неужели настоящий детектив?! У Джей-Джея мелькнула мысль, что путешествие организовано очень странно и странность эта не имеет никакого отношения к призракам. У мальчика был отличный нюх на всяческие тайны.

– Совершенно верно, – кивнул Фрэнк. – Мы будем жить в одном номере.

– Очень хорошо, – фыркнул дворецкий и отступил в сторону, давая гостям дорогу. – Можете внести свой багаж внутрь, и я покажу вам холл. Или вы предпочитаете говорить «будуар»?

«Что такое „будуар“? – подумал Джей-Джей. – Комната отдыха или зал для собраний буддистов?»

Его мама, детектив и дворецкий вошли в отель, но Джей-Джей всё не мог насмотреться на причудливое здание – трудно было поверить в такую удачу.

В одном из окон наверху Пенни заметила чёрную кошку, которая тут же исчезла, не успела девочка и глазом моргнуть.

Внучка детектива хотела сказать об этом Джей-Джею, но тут на крыльцо выбежала девочка, примерно их ровесница:

– Ура! Гости! Слава богу! А то я боялась умереть от скуки в эти выходные.

Пенни поправила очки и нахмурилась.

Джей-Джей растерянно заморгал:

– А ты кто?

– Я Эмма. И мы все будем друзьями.

10

НЕКОТОРЫМ ЛЮДЯМ нравится быть в коллективе (например, посещать книжный клуб), вместе трудиться, подбадривать друг друга и всё такое. Другие предпочитают одинокие занятия, где-нибудь в уютном уголке, в тишине, желательно с карандашом и блокнотом в руках. Пенни и Джей-Джей оба относились к последнему типу.

Но Эмма, очевидно, любила компании. Она широко улыбалась, демонстрируя блестящие брекеты и синие резинки по обеим сторонам. Поверх выцветшей футболки с постером группы «The Black Eyed Peas»[3] на ней была свободная клетчатая рубашка. Джей-Джей хотел поинтересоваться, как она относится к этой группе, но вспомнил, что приехал в отель «Баркли» вовсе не для того, чтобы заводить друзей. У него важная миссия: охота за привидениями.

– А я-то думала, что выходные будут скучными! – снова воскликнула Эмма.

– А других детей в отеле нет? – спросил Джей-Джей.

– Нет. – Эмма покачала головой. – Мы ждём ещё одну даму по имени Финелла, Фибелла… как-то так. Все гости взрослые. – Она скорчила рожицу и скосила глаза к носу. – Теперь вы понимаете, почему мне так грустно?

Высокий человек в ковбойской шляпе помедлил на крыльце. Казалось, он не хочет входить. Потом Джей-Джей увидел мисс Челси, библиотекаршу из города, и изо всех сил постарался не попадаться ей на глаза – она наверняка напомнит ему о просроченных книгах, которые он брал для книжного клуба и запихнул куда-то под кровать. Но волновался он зря: мисс Челси решительно направлялась в отель, ничего вокруг не замечая. В руках она несла большую круглую сумку.

– Идёмте в дом, – сказала Эмма. – Через полчаса коктейльная вечеринка. Я слышала, там прозвучит важное объявление. – Она ближе придвинулась к Пенни и Джей-Джею, обдав их запахом печенья или, может быть, торта – нет, скорее сахарной глазури, и прошептала: – Зная мистера Баркли, могу догадаться, что это будет за объявление.

– И что же? – полюбопытствовала Пенни.

Эмма показала жестом, что застегнула рот на молнию:

– Секрет. Я поклялась молчать. Иначе мне нагорит от дяди, он здесь служит поваром. – Видимо, Эмма тоже была «проказницей», приехавшей сюда за компанию.

– Мне можешь сказать, – заявил Джей-Джей, когда они переступали порог отеля «Баркли», где пахло старыми книгами и полиролем для дерева. – Поскольку меня сюда не приглашали, то ко мне это объявление не относится.

Эмма немного подумала, потом покачала головой:

– Не-а. – С глупой улыбкой она стала пятиться, пока, повернув за угол, не исчезла из виду.

Весьма странная девочка.

Пенни посмотрела в сторону стойки регистрации. Дедушка ругался с мистером Кларком (вероятно, насчёт гидромассажа), и мама Джей-Джея, казалось, готова была к нему присоединиться.

– Посмотри на эти маски, – позвал Пенни Джей-Джей с другой стороны холла.

Внучка детектива направилась к нему. Когда она проходила мимо больших арочных окон, из которых открывался красивый вид на небо, горы и глубокую долину внизу, у неё, никогда не бывавшей в

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 34
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Флёр Т. Брэдли»: