Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Пленница Тайного сада - Леа Рейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 90
Перейти на страницу:
рядом сидящие посетители недоуменно повернулись ко мне. Смотрите на здоровье. Я и так главный интерес для всех в казино, потому что единственный синлинец. Конечно, я ожидал такой реакции, когда открывал заведение в иностранном сеттльменте, где живут только приехавшие с запада люди, а потому не особо напрягался. На самом деле, иностранцы нас ненавидят. Но мне они все равно ничего не сделают, потому что это мое казино.

– Господин, – проговорил подбежавший официант Джон, вежливо склонив голову, – вам что-то принести?

– Унести, – я указал на бокал. – Что это за бурда? Называется «Виноградный рай», но, если это рай, я предпочту отправиться в ад. Много еще таких бутылок? Больше не заказывем.

– Это не мы заказывали, – будто оправдываясь, ответил Джон.

– А кто?

Джон замялся, словно ему было неловко это объяснять.

– Глава Лионской торговой палаты отправил вам в подарок несколько ящиков иностранного вина.

Я покивал, снова взял в руки бокал и повертел жидкость, поднося к свету.

– Что ж, если это подарок… Нет, все равно не буду допивать. – Я сунул бокал Джону. – Принеси лучше запечатанную бутылку этого «Виноградного рая».

Если официанта моя просьба и озадачила, он не подал виду и быстро ее выполнил.

– Что-то еще, господин? – уточнил Джон.

– Пока нет, – я отпустил его взмахом руки.

Глава Лионской торговой палаты, Оскар Бакер, заходил ко мне достаточно часто, чтобы выпить за мой счет. Сегодня он обещал заскочить, а значит, угощать я буду его же «подарком». Хотел откупиться от меня такой гадостью? Вот пусть сам и пьет. Вполне справедливо, я считаю. Мне не особо нравилось проводить время с этим типом, но выбора не было. Он сын консула, Оливера Бакера, который позволил синлиньцам открыть казино на территориях, арендованных империей Лион, а потому мне приходится вести себя тут предельно осмотрительно. На самом деле, эта ситуация вызывала только злость. Его Величество Мяо Чжуан сдает часть столичных земель в аренду лионцам, а мы на этих территориях почти за людей не считаемся. Более того, не многие синлиньцы могут зайти в сеттльменты, а чтобы попасть в рестораны и казино, нужно принадлежать к известному роду. Как по мне, это наглость. Однако тут живут богатые иностранцы, и я терплю свинское отношение ради денег. Казино в сеттльменте приносит мне очень много прибыли.

Рядом со мной внезапно кто-то опустился.

– Лю Сан, я знал, что ты будешь ждать меня на своем привычном месте. – Конечно же, это пришел Оскар Бакер. Говорил он со мной на лионском. Я прекрасно знал этот язык, так что никаких проблем в общении с иностранцами у меня не возникало.

– Я заказал нам выпить, – натянув улыбку, будто рад его видеть, я схватил бутылку и повертел ею перед ним. – «Виноградный рай». Еще не пробовал. Что про него скажешь?

Лис я, конечно, но что поделаешь.

Оскар тоже улыбнулся, но вышло так неестественно, что, казалось, он скорчился, лишь бы не заплакать. Хотя не знаю, мимика у людей с западной внешностью казалась мне немного непонятной.

– Тоже не пробовал, но я доверяю твоему выбору.

Уверен, что он пробовал это вино. Более того, он нарочно отправил мне в подарок плохое, чтобы дешево расплатиться за время, что тут провел, и вина, которыми я угощал. Глава торговой палаты, разумеется, лис, как и я. Именно такие на этом рынке и выживают.

Распечатав бутылку, я разлил вино по бокалам. Оскар сразу пригубил напиток. Я пристально следил за его реакцией, чтобы мысленно позлорадствовать. К сожалению, на его лице ничего не отразилось, хотя взгляд немного потемнел.

– Ну как? – вкрадчиво уточнил я.

После одного глотка Оскар поставил бокал на стол, сложил руки на коленях и внимательно посмотрел на меня. Выглядел он так, точно собирался серьезно поговорить.

– Лю Сан, я хочу сделать тебе одно предложение.

– Не согласен, – ответил я.

– Ты даже не выслушал!

– И думать не хочу, что ты можешь мне предложить.

С секунду Оскар смотрел на меня, а потом резко пихнул в плечо.

– Такого плохого обо мне мнения? – он даже оскорбился.

– Ладно, – протянул я, делая одолжение. – Какая-то сделка? Мне надо что-то купить? Или передержать? Это незаконно?

– Нет. Дело в том, что… – Оскар замолчал, подбирая слова. – Тебе самому это не надоело? Я прихожу сюда только для того, чтобы выразить свое уважение императорскому клану Хуан Лун, но тебе есть до этого какое-то дело? Мы все равно просто сидим, пьем и даже не знаем, о чем поговорить.

– Не уважаешь мой клан Хуан Лун? – поинтересовался я, прищурившись.

Хоть прозвучало это без обвинения, Оскар все равно взволновался:

– Нет, уважаю, просто… мне с тобой скучно.

– Пойдем сыграем.

Оскар обвел хмурым взглядом зал, заполненный игровыми столами.

– Я не любитель азартных игр.

– Тогда что предлагаешь?

– Отец говорит, мой долг поддерживать с тобой хорошие отношения, но мы не друзья. Давай договоримся, что не будем так часто видеться? Пусть все считают, будто я встречаюсь с тобой, но на самом деле буду ходить в другое место.

– В какое?

– Я познакомился с девушкой. Просто представь, либо я торчу тут с тобой, либо иду к ней в гости, где мы выпьем вина, зажжем свечи, а потом…

– Боги, – перебил я. Представлять этого точно не хочу. – Меня твои похождения не интересуют. Не хочешь быть моим другом, значит?

– Да какая это дружба, если нас заставляют общаться ради политики?

– Будь на моем месте кто-то другой из императорской семьи, он бы оскорбился от такого предложения, – протянул я, выжидающе посмотрев на Оскара. Тот под моим взглядом весь напрягся, и я решил его не мучить. – Но как хорошо, что это я. Принимаю твое предложение, если поможешь оформить доставку хорошей западной выпивки по самой низкой цене.

– Договорились! – Оскар протянул мне руку, и я с радостью ее пожал.

– Несколько сотен ящиков, – добавил я, а то привезет одну бутылку, и я ничего возразить не смогу. Такие вещи нужно сразу уточнять.

– У моего друга винный завод.

Надо же, чем я заслужил тогда «Виноградный рай»? Я не стал обращать на это внимание, но запомнил.

– Раз мы все решили, иди куда хочешь, – я рывком поднял его на ноги и подтолкнул к выходу, уже предвкушая, как сейчас поднимусь в кабинет и лягу спать.

– В следующие выходные я тоже не приду, – предупредил он.

У меня с души будто свалился камень.

Я князь Третьего ранга, племянник Его Величества Мяо Чжуана, и хоть давно не живу во дворце, иногда приходится делать вещи, которые мне не интересны, и дружить с людьми, с которыми у меня мало

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 90
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Леа Рейн»: