Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Оберег - Дмитрий Игоревич Сорокин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 107
Перейти на страницу:
за мной. Только смотри под ноги, постарайся никого не раздавить. Это мы, жители моря, легки, как чешуйки, а ты тяжел, как и положено обитателю верхнего мира.

Руслан послушно пошел за девушкой. Теперь встречные рыбы уже не шарахались от него. Выполняя просьбу морской царевны, богатырь во все глаза смотрел под ноги, с удивлением обнаруживая там диковинных морских обитателей. Были там и огромные раки, и разнообразные раковины, и живые цветы, всегда готовые проглотить зазевавшуюся мелкую рыбешку или рачка.

— Что, Руслан, нравится тебе здесь? — чуть насмешливо спросила царевна, глядя на восхищенное лицо богатыря.

— Дивно… Да и непривычно. Никогда такого не видел!

— То ли еще увидишь, когда к отцу в хоромы придем!

— А что… — заробел Руслан, — мы идем… к твоему отцу?

— Конечно! А кто еще может помочь тебе выбраться на сушу? Я, например, не могу. Ну, и чего ты робеешь? Мой отец — такой же владыка здесь, как князь, которому ты служишь — там.

— Скажешь тоже! Князь, конечно, владыка, но он человек! Всегда доступен, почти всегда понятен… А вот морской царь… не знаю! Никогда его не видел, только слышал иногда, вот есть мол, такой, богам ни в чем не уступает, потому как и сам — бог…

— Скажешь тоже! — передразнила царевна. — Никакой он не бог, обыкновенный морской царь… Впрочем, сам увидишь, мы уже почти пришли.

И впрямь, по бокам дорожки (а теперь стало понятно, что это именно дорожка), по которой они шли, рядами выстроились невиданной красоты колонны, переливающиеся всеми цветами радуги.

— Это кораллы. — пояснила царевна. — Они тоже живые.

В конце аллеи виднелись массивные ворота, сделанные из тех же кораллов с обильными включениями драгоценных камней и крупных жемчужин. От этого великолепия начинала кружиться голова.

За воротами стало еще роскошнее. Никаких стен в «хоромах» не было, только все те же колонны, гигантские цветники, целые груды злата, жемчуга, драгоценностей тут и там. Посреди этой огромной сокровищницы стояло простое белое кресло, ничем даже не инкрустированное. В кресле, закинув ногу на ногу, сидел старый дед с длинной поседевшей зеленой бородой, обвисшими усами. Взгляд из-под кустистых бровей смотрел слегка глумливо.

— Здрав будь, добрый молодец! — голос старика неожиданно был зычным, полным силы.

— И ты… будь. — пробормотал Руслан.

— Вот ты, значит, какой, отважный спаситель моей непутевой дочки! — хмыкнул дед. — А ничего, ничего. Хорош!

— Так… ты и есть… морской царь, что ли?! — удивлению Руслана не было предела.

— Да, а что, не похож?

— Не похож. — с богатыря понемногу стала сходить робость. Ожидал увидеть что угодно, особенно, после всего этого нестерпимого блеска, а увидел обычного старика, каких не одну сотню повидал уже за свою жизнь. Недавно, помнится, несколько дюжин таких разом встретил, еще растаскивать их пришлось, а то удумали драться на старости лет…

— А чем не вышел? Статью? Одежкой? — царь улыбался до ушей.

— Ну, да, и тем, и другим, и на кресле простом сидишь…

— Что касается стати, то я могу принимать тот вид, какой захочу. Смотри! — в тот же миг очертания его расплылись, и потрясенному взору Руслана предстал огромный спрут, способный без усилий утащить на дно не один корабль. Глаза чудовища горели мрачным зеленоватым блеском. Спрут насладился сменой выражений на лице богатыря, и снова стал стариком. — Одет я в простую рубашку, просто потому, что она мне нравится. И, потом, я царь, или не царь?! Во что хочу, в то и одеваюсь. А с креслом ты, милок, промахнулся. Это там у вас, наверху, полным-полно деревьев, а у нас они не растут. Так что это кресло, что я когда-то с затонувшей триремы вытащил, по нашим меркам половины вот этих всех камней и жемчугов стоит. Ладно, кто я такой, мы уже выяснили, теперь займемся тобой. Как ты мою дочь спасал, я уже знаю. А как тебя в мои владения занесло, можешь объяснить?

— Значит, гулял это я по берегу… — начал Руслан, стараясь не обращать внимание на захихикавшего царя. — А море сильно штормило. Ну, тут волна меня накрыла и в море унесла. Плаваю я плохо, и потому вскоре утонул… Вот так я и попал в твое царство.

— Ага, гулял ты, стало быть. В компании шестерых друзей, которым успел перерезать глотки, пока тебя волна несла. Не заливай, Руслан. Нет нужды тебе передо мной прибедняться. Я отпущу тебя обратно, наверх, только хочу сперва послушать о твоих похождениях. Русичи нечасто ко мне попадают, все больше какие-то совсем неотесанные кочевники. А твои земляки мне нравятся! Вот на днях… А, ну да, это же для меня на днях, а по-вашему с пяток лет уж минуло, занесло ко мне вашего купца по имени Садко. Отродясь не видал я таких прохвостов! Он сначала пытался моим поставщикам какой-то затонувший лес по сходной цене продать, а потом, когда я специальным указом запретил любые торговые сделки с выходцами сверху, а с Садко — в первую голову, этот пройдоха обучил моих придворных разным азартным играм. И ведь до сих пор не могу вытравить эту заразу! Стоит лишь отвернуться, глядь — здесь в орлянку играют, там — в чет-нечет, а за углом кости мечут, как рыба икру… Насилу я его наверх выпер… Ну, да ладно, это другой сказ, а теперь поведай про себя. И не ври, не надо. Я ложь за три моря чую.

— Отправился я в конце зимы из Киева за степи южные, в Таврику. Объявился там некий Черноморд, что повадился девок умыкать…

— Погоди-погоди! — удивленно замахал руками царь. — Черномора я отлично знаю, он уж пять тысяч ваших лет начальник над всей моей стражей. Последние лет триста он никуда не отлучался, да и не в том он возрасте, чтоб такими глупостями заниматься…

— Что ты, царь, я и не собирался твоего воеводу в лиходействе обвинять! Того колдуна, за которым я охочусь, зовут не Черномор, а Черноморд, потому как морда у него черная, будто сажей вымазанная.

— А, тогда все понятно. Продолжай.

И Руслан подробно рассказал морскому царю историю своих приключений, от похмельного утра в Киеве до жестокой битвы на берегу, в которой он потерял друга, после чего и сам утонул. В последней части повествования царь расчувствовался, даже слезу пустил.

— Добрый ты парень, Руслан Лазоревич. — сказал царь, когда богатырь умолк. — И дело твое правое. Поэтому надо мне тебя поскорее отпускать. На земле и под водой время по разному бежит, так что за те несколько часов, что ты провел здесь, там прошло уже много дней. Но прежде

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 107
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дмитрий Игоревич Сорокин»: