Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Завещание - Джоанна Маргарет

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 99
Перейти на страницу:
убил Мадлен прежде, чем она успела отправить письмо. Если бы оно было отправлено, Федерико бы казнили. Скорее всего, его бы четвертовали – именно так Екатерина казнила тех, кто замышлял убийство короля.

Уильям хмыкнул, и я, не дождавшись реакции, продолжила:

– В своем письме Мадлен предполагала, что Федерико мог отравить свою первую жену Джиневру де Крочи, которая официально умерла от судорог. Семья Крочи ссудила Федерико деньги на первую поездку в Америку, та же семья выступала банкирами Филиппа II.

– Но это же противоречит письму Томмазо, которое ты нашла в столе Розы.

– Так и есть. Это то, чего я не понимаю.

– Это историческое открытие достойно восхищения, но сейчас мы должны сосредоточиться на поисках изумруда. От этого проклятого камня зависят наши жизни, как и жизнь Розы. Давай отправимся на Льюис. Там мы будем в безопасности, никто не найдет нас. И еще… Я ужасно соскучился, Изабель. Прошло всего несколько дней, но я не могу перестать думать о тебе, о ямочке на твоей спине, которая сводит меня с ума. К тому же нас бы… не беспокоили.

– Я тоже скучаю по тебе, – призналась я. – О, мне написал Шон. Он на улице. Мы договорились пропустить по стаканчику сегодня вечером. Я пыталась отказаться, но не хотела вызвать подозрения.

– Я отправлю тебе письмо с инструкциями. Используй простой декодер. Напиши мне электронное письмо, что ждешь меня в Сент-Стивенсе и всю неделю собираешься плотно работать в своей квартире. У тебя есть лампа с таймером? Можно настроить интервал, когда свет будет загораться сам.

– Да, поняла. Я уже выхожу из квартиры.

– Я люблю тебя, моя Изабель, – прошептал он.

Когда я вернулась домой после встречи с Шоном, в электронном ящике уже дожидалось зашифрованное письмо от Уильяма.

«Соберись сегодня вечером: нужна теплая одежда, защищающая от непогоды. Запрограммируй включение света по таймеру. Погаси свет в квартире. Вызови такси к автобусной остановке к 3:30 утра. До остановки иди пешком. Такси до станции Гленросс. Поезд в 5:48. Отправь сообщение с текстом «XOX», когда поезд тронется. В Глазго никаких разговоров до тех пор, пока мы не убедимся, что за нами никто не следит, и не окажемся на пароме».

Глава вторая

На следующее утро я сошла с поезда и прошла по платформе на станцию. Уильям появился из-за колонны, и мы направились к выходу порознь.

– Я без ума от тебя, Изабель, – пробормотал он чуть слышно, когда выезжал с парковки на арендованной машине. На третьем светофоре он взял меня за руку. – Мне невыносима даже одна-единственная ночь без тебя. Хочется съехать на обочину и наброситься на тебя прямо в машине.

Я скрестила руки на груди и облизнула губы.

– Не думаю, что за нами кто-то следил. Они должны быть уверены, что сегодня ты вернешься в Сент-Стивенс, так что следить за тобой нет надобности.

– Жизнь… окрашивается в новые цвета, когда ты рядом. – Машина тронулась, и выражение лица Уильяма стало мечтательным. – Не могу дождаться, чтобы показать тебе дом моей бабушки.

– Как тебе это удается?

– Что именно?

– Делать вид, что все нормально! Ты хоть понимаешь, в какой заднице мы оказались?

– Да, Изабель, понимаю. Именно поэтому я везу тебя в безопасное место.

– Но я обещала, что через несколько дней переведу письма и скажу, где находится изумруд.

– Напишешь им электронное письмо с отчетом сегодня вечером, в котором сообщишь последние новости. Сейчас они думают, что ты и носа из своей квартиры не покажешь.

Мое зрение затуманилось на несколько секунд, на глаза навернулись слезы, но я часто заморгала и наконец произнесла:

– Извини, я не сомкнула глаз прошлой ночью и так взвинчена, что срываюсь на тебе. Мне нужно поспать.

Когда я проснулась, мы подъехали к паромному терминалу. Некоторое время мы стояли в очереди, поэтому я достала расшифрованное письмо Мадлен и зачитала его Уильяму вслух, закончив как раз перед тем, как нам разрешили заехать на борт. Мы припарковались и поднялись по лестнице на верхнюю палубу. Паром был почти пуст, вокруг было лишь несколько пассажиров.

Паром мягко покачивался на волнах, убаюкивая, но вскоре поднялся ветер, судно кренилось и скрипело, и почти все пассажиры поспешили внутрь – укрыться от пронизывающего холода. Уильям обнял меня, стараясь устроить поудобнее, но я чувствовала себя несчастной и подавленной. Весна казалась такой далекой.

Глава третья

Ветер утих, когда мы приблизились к острову, и на горизонте показалось скалистое побережье, каскадом спускающееся к морю. Узкая береговая линия переходила в мутное, серо-сизое мелководье. Когда мы пришвартовались к пристани, я вышла на главную палубу и с трудом сошла на берег. Меня покачивало, словно я была пьяна, к горлу подкатывала тошнота, голова кружилась. Завидев неподалеку скамейку, я побрела к ней. Там Уильям и нашел меня после того, как отогнал машину с парома. Он укутал меня в плед и снова ушел – только чтобы вернуться с термосом горячего сладкого чая.

– Выпей, – предложил он. – Посиди, пока тебе не станет лучше. – Он придвинулся ко мне вплотную, снова крепко обнимая. Постепенно голова перестала кружиться, а крепкий чай помог справиться с тошнотой. Уильям помог мне подняться со скамейки. – Дом находится на другой стороне острова. Дорога туда займет полтора часа.

– Хочу прилечь на заднем сиденье, – заговорила я. – Меня все еще слегка мутит.

В машине я задремала, но постоянно просыпалась от гула двигателя во время подъема и спуска с холмов. Уильям набирал скорость, а не притормаживал на вершинах. Я села прямо и вглядывалась в горизонт, время от времени посматривая на телефон.

– Все еще нет связи. Мы на Внешних Гебридах или в космосе? – спросила я.

Наш путь продолжался вдоль побережья по узким дорогам, петляющим среди высоких скал, изредка я видела встречные машины.

Должно быть, я снова задремала, потому что проснулась, когда колеса захрустели по гравию. В тридцати футах перед нами возвышался серый каменный дом с башенкой, придававшей зданию средневековый вид. Дом, построенный на возвышенности, казался более величественным, чем мог бы. Вдалеке на востоке тянулась гряда зеленых холмов с округлыми вершинами. Я огляделась по сторонам, но не увидела ни одного дома поблизости. Стоило мне выйти из машины, как ветер сорвал шарф с моей шеи, и я бросилась его догонять. Трава под ногами была влажной и редкой. Ветер бесновался вокруг, шумя и воя так, что я едва слышала остальные звуки. Примерно в ста футах справа я заметила небольшую постройку.

– Что это? – спросила я Уильяма, когда он открыл багажник. – Я

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 99
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джоанна Маргарет»: