Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Домашняя » The Last of Us. Как серия исследует человеческую природу и дарит неповторимый игровой опыт - Николя Денешо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
id="id122">

3

«Большое начинается с малого» (лат.). – Прим. пер.

4

Соль шутки в том, что в 2D-играх про Соника игрок смотрел на героя сбоку, а в 3D-играх камера находилась за спиной персонажа. – Прим. лит. ред.

5

В русской локализации Uncharted героя зовут Натан, хотя его имя произносят и как Натан, и как Нейтан даже в рамках одной игры. Однако в английском языке это имя звучит как Нейтан, и в этом издании будет использоваться именно такой вариант. – Прим. ред.

6

Вымышленная серия самолетов. В фильме их изображали Northrop F-5. – Прим лит. ред.

7

Опыт, основанный на истории персонажей. Противоположность опыта, основанного на вселенной или событиях. – Прим. авт.

8

Сначала игра вышла на PlayStation, а потом на Nintendo 64. – Прим. лит. ред.

9

Канал проводил Video Game Awards – ежегодную церемонию награждения лучших игр года. – Прим. лит. ред.

10

В серии Jax and Daxter шесть частей – четыре номерных и два спин-оффа, которые играют роль в общем сюжете. Непонятно, какую часть и по какой причине не учитывает автор. – Прим. лит. ред.

11

О его дальнейшей судьбе нет информации. – Прим. лит. ред.

12

Макки, Р. «История на миллион долларов. Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только». Альпина нон-фикшн, 2015. – Прим. ред.

13

Макки, Р. «Диалог. Искусство слова для писателей, сценаристов и драматургов». Альпина нон-фикшн, 2018. – Прим. ред.

14

Тензин – непалец, которого Нейтан встречает в той самой деревне. – Прим. авт.

15

Интересна последовательность названий проектов Naughty Dog. Project NEXT – это Jak and Daxter, Project BIG – Uncharted, а Project THING – The Last of Us. Вместе получается NEXT BIG THING. Буквально – «Следующая большая вещь». – Прим. авт.

16

Resident Evil 4 считается пятой номерной по дате выхода – после частей 1–3 и Resident Evil Zero – и шестой в основной сюжетной линии. До нее, помимо оригинальной тройки, вышли Zero и Resident Evil Code: Veronica. – Прим. лит. ред.

17

Период интенсивной работы, как правило, ближе к концу разработки. Во время него работники испытывают сильнейшее давление, а с ним увеличивается как количество рабочих часов, так и часов, проведенных в офисе. Некоторые участники кранчей рассказывали, что они доходили до 100 часов в неделю. – Прим. авт.

18

Термин из кино. Обозначает план из одного кадра, снятого в нескольких точках одного и того же места. Или же последовательно в нескольких местах, соединенных друг с другом. Благодаря этому в материале на экране нет монтажных склеек. Как правило, длинный план используют, чтобы не давать зрителю передышки, когда важно полностью захватить его внимание. – Прим. авт.

19

То есть в изначальном варианте сценария. – Прим. авт.

20

Джонсон исполнила небольшую роль официантки, которая пережила атаку пришельцев на Нью-Йорк. В финальную версию картины попала лишь часть отснятого материала с актрисой, но вырезанные сцены есть в открытом доступе. В одной из них девушка флиртует с Капитаном Америка на летней веранде, а Стэн Ли, сидящий за соседним столиком, дает герою совет: «Попроси у нее номер телефона, придурок». – Прим. лит. ред.

21

В 2009 году Бейкеру было 33 года. – Прим. лит. ред.

22

Речь про игру студии Quantic Dream. – Прим. авт.

23

В оригинальной версии игры террористическая группировка называется Fireflies («Светлячки»). По тем или иным причинам русское подразделение Sony, издатель игр серии, перевело их название для российского рынка как «Цикады». Поэтому изменился и их лозунг: вместо оригинального «Потерявшись в темноте, ищите свет» в русской версии звучит «Потерявшись в темноте, слушайте голоса». В большинстве европейских версий игры название группировки и их лозунг не изменили. – Прим. науч. ред.

24

C Дракманном. – Прим. авт.

25

Бениофф, Д. «Город». Рипол-классик, 2011. – Прим. ред.

26

Тесс не упоминает Элли, но подразумевает иммунитет девочки. – Прим. лит. ред.

27

Эту фразу Элли произносит раньше – незадолго до побега с Джоэлом и Тесс за пределы бостонской карантинной зоны. А вот неподалеку от Линкольна она признается Джоэлу, что никогда не бывала в лесу. – Прим. лит. ред.

28

На самом деле это полноценный дом с несколькими комнатами и гаражом. – Прим. лит. ред.

29

Под «этим» имеется в виду привязанность к другим людям. – Прим. лит. ред.

30

Впервые в качестве противников щелкуны появляются на втором часу игры из двенадцати, которые требуются, чтобы пройти игру полностью. – Прим. авт.

31

Это особенно заметно при игре за Элли – когда девочка бьет противника ножом, он почти не реагирует на урон и продолжает атаку. – Прим. лит. ред.

32

Буквальный перевод: «Мне никогда не покинуть этот мир живым». Пророческие слова, ведь это последняя песня, которую Хэнк Уильямс записал незадолго до своей гибели при загадочных обстоятельствах несколько недель спустя. – Прим. авт.

33

Это не первая подобная встреча. К этому моменту игрок уже сталкивался с вооруженными противниками-людьми в лице солдат ФЕДРА. – Прим. лит. ред.

34

Элли вмешивается в потасовки и до получения пистолета. Например, бросает во врагов кирпичи или бутылки. Реже – бьет ножом противников, которые хватают Джоэла. – Прим. лит. ред.

35

Строго говоря, на прицел Джоэла взял только Сэм. А вот Генри, напавший на героя сзади, проигрывает драку и говорит: «Как же больно ты бьешь». – Прим. лит. ред.

36

Не совсем так. Иш, его подруга Сьюзан и несколько детей сбежали из канализации и забаррикадировали один из входов туда. Об этом говорится в записке Иша, которую можно найти в доме в пригороде. Дальнейшая судьба героев неизвестна. – Прим. лит. ред.

37

Вероятно, речь об эпизоде в главах 3–4. В ней главному герою Леону нужно освободить дочь американского президента Эшли и защитить ее от врагов. Для этого удобнее всего использовать снайперскую винтовку. – Прим. лит. ред.

38

Забавная мелочь: если игрок будет внимательно наблюдать за Элли в магазине, то увидит, как та незаметно уносит с собой фигурку. Дьявол кроется в деталях, даже в самых нелепых и незначительных. – Прим. авт.

39

Перед гибелью Генри целится в Джоэла и обвиняет его в произошедшем. «Тут никто не виноват», – отвечает герой и пытается успокоить несчастного, но слишком поздно. – Прим. лит. ред.

40

Расширенная версия этой статьи затем вышла в виде книги и опубликована на русском языке под названием «Земля без людей». – Прим. пер.

41

Неизвестно, откуда автор получил эту информацию. Герои действительно попадают в Солт-Лейк-Сити, однако в игре, а также в официальных или открытых источниках, нет информации о взрыве АЭС или радиоактивных загрязнениях. Как раз наоборот – в городе комфортно обитают животные: например, жирафы и зебры. В локации есть карантинная зона – бывший автобусный парк, – но среди документов, которые можно там найти, нет ничего о подобной катастрофе. Что касается АЭС «Зион-2», то, вероятно, речь о реально существующей Зионской АЭС. Она закрылась в 1998 году и находится в стадии демонтажа. Непонятно, как автор связал ее с Солт-Лейк-Сити – АЭС находится примерно

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу: