Шрифт:
Закладка:
– Скажи уроду, что он окружен и уйти не удастся, – проговорил сквозь зубы Фостер, мысленно ругая Келли за самоуправство самыми последними словами. – Пусть отпустит нашего человека, и мы обещаем не убивать его, – сказал Фостер.
Токсик перевела. Но бандит не собирался слушать, требовал, чтобы все бросили оружие. И силнее прижал нож к горлу Инсекта, по шее сержанта потекла тонкая красная струйка.
– Да легко, – ухмыльнулся Келли.
Нож в его руке перевернулся и полетел в бандита. Прежде, чем Фостер успел понять, что произошло, лезвие вонзился одноглазому прямо в руку, державшую нож. Бандит заорал, выронил нож, Инсект рухнул на пол.
Фостер подхватил сержанта, оттащил в сторону. Проверил пульс – слабый, но бьётся! Успели!
– Не стрелять! Никому не стрелять! – кричал Рей. – Питт, забери сержанта Инскета. Хаммерс, скрути руки одноглазому, нам с ним надо поговорить. Звоните в часть доктору Ливсону. Срочно! Сержанту помощь нужна.
Рей прекрасно помнил, что обычные врачи с экстра работать не могут, иначе отправил бы его на скорой. Лишь бы эта задержка не стоила Итану жизни. Пока Нельсон и Питт вытаскивали Итана из подвала, Фостер обернулся к Келли:
– Какого хрена ты вытворяешь? Кто позволил так рисковать моим бойцом?
– Никакого риска не было, сэр, – пожал плечами мастер-сержант. – Я не промахиваюсь.
– Свое эго будешь чесать в другом месте. Если бы этот урод дёрнулся, и ты бы пробил шею моему человеку, я бы лично в тебе дырку проделал.
– Да я бы сам под пулю встал, если бы промазал. Таким криворуким и жить незачем.
– С тобой потом разберусь, – прорычал Фостер. – Токсик, иди сюда, переводить будешь. Хочу узнать, зачем этому негодяю понадобился Инсект.
Связанного бандита усадили на матрас на полу, на котором до этого, вероятно, лежал Итан. Фостер заметил четыре тела в лужах крови. Раны не пулевые, а резаные. Выстрелов он не слышал, наверняка Келли орудовал ножом.
Токсик несколько раз переводила вопросы Фостера, прежде, чем крепкие удары развязали одноглазому язык.
– Его боссы требовали привезти экстра, – сказала Токсик, выслушал прерывающуюся на плевки и кашель речь пленного. – Парень, у которого было ружье с транквилизатором, получил инструкцию – увидит человека со светящимися глазами – сразу стреляет. Так вышло, первым он увидел именно Инсекта. Военного они захватывать не собирались, но решили, что так лучше, чем вернуться к боссам с пустыми руками.
– Зачем боссам экстра? – спросил Рей, а одноглазый на его вопрос только рассмеялся окровавленным ртом.
– Говорит, за тем же, зачем и нам.
– Из какого он картеля?
На этот вопрос бандит расхохотался еще громче.
– «Де Гача», – ответил за него Келли. – Тату на лице говорят сами за себя.
– А ты значит, разбираешься? – недоверчиво сощурился Фостер.
– Так, немного, – пожал плечами Келли. – Раньше приходилось ловить их на тропе через болото.
– Чем вы накачали сержанта? Что за транквилизатор?
Бандит кивнул на ружье, прислоненное к стене. Хаммерс принес ружье, извлек дротик с прикрепленной ампулой.
– Отдашь доктору Ливсону, – сказал Фостер. – Может быть, это поможет. Последний вопрос, циклоп. Кто-то еще из ваших есть в городе? Если да, то сколько и где?
Вместо ответа бандит выругался, страшно выпучил глаза и плюнул в Фостера. Чёрт, ну что у них за мода! Рей достал пистолет и направил в лоб пленному. Убивать безоружного – всегда ощущается как что-то неправильное. Но Фостер многое слышал о нравах картелей и подозревал, что к совету начальника комендатуры лучше прислушаться.
Фостер уже собирался нажать на курок, но его отвлёк жуткий истошный вопль. Фостер обернулся и увидел за вывороченной взрывом дверью Келли. Мастер-сержант резал ножом громилу, которого Фостер вырубил прикладом.
– Этот урод пошевелился, – ухмыльнулся Келли. – Теперь не будет так делать.
Фостер пристрелил орущего бандита и направил ствол на Келли.
– Мастер-сержант, на выход. Я снимаю вас со смены. Сдайте все личное оружие, включая колюще-режущее немедленно. Рядовой Хаммерс, примите у мастер-сержанта оружие. Это ваш последний выход с нами.
– Ну ты и зануда, старлей, – фыркнул Келли, складывая окровавленный нож. – Я думал, мы с тобой одной крови. Опять ошибся.
Фостер проводил Келли тяжелым взглядом. Последний выстрел, татуированная рожа одноглазого навсегда застыла с выражением брезгливого презрения. Теперь можно уходить.
Глава 22. Обострение
– Всё, что сейчас можно сделать, это ждать, – сказать Фостеру доктор Ливсон, высокий седой мужчина, всегда улыбчивый и общительный. Казалось, ничто на свете не могло его огорчить. – Транквилизатор, который ввели Инсекту, обычно используют для животных, когда их отлавливают или усыпляют на время перевозок. Он безопасен для людей. Доза не была превышена, как только закончится действие, парень сам проснётся.
Фостера слова доктора не успокоили, но спорить он не стал.
– А вот вами, старший лейтенант, нужно заняться, – доктор без предупреждения взял