Шрифт:
Закладка:
– Прошу тебя, – перебила она, – только не голову лося.
– Конечно нет, не для тебя. Ты заслуживаешь чего-то гораздо более утонченного… Может быть, собрание Британской энциклопедии тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года, в котором не хватает четырнадцатого тома.
– Звучит потрясающе, – произнесла Катрина. – Мне никогда не нравился четырнадцатый том.
– Так что я могу вернуться поздно.
Приподнявшись, она притянула к себе его лицо для долгого поцелуя.
– Мм… Надеюсь не слишком поздно…
* * *
– Послушайте, лейтенант… – Тримейн просунул голову в дверь выставочного зала, и Сабо поднял на него взгляд. – Здесь какой-то мужик из ФБР. Хочет с вами поговорить.
Сабо прищурился. Смерть Шефа Бледсо – убийство. Сабо не сомневался, что это не просто несчастный случай, что бы ни говорили тупоголовые местные копы. И Сабо взял дело на себя. Он пробыл в музее без сна больше суток, и он устал. Его спецназовская выучка включала в себя долгое пребывание без сна, и он мог бы легко оставаться на вахте еще сутки или двое, если было надо. Несмотря на это, он устал, глаза у него были словно наполнены мелким песком.
– О чем он хочет поговорить? – потирая левый глаз, спросил Сабо.
Тримейн дернул плечами:
– Он не сказал. Только то, что хочет поговорить с ответственным за безопасность. Это все. В смысле, он федерал, – добавил Тримейн, как будто это все объясняло.
Может, так оно и было. Чего бы ни добивался этот мужик, нельзя отказывать в беседе агенту ФБР. Итак, Сабо глубоко вдохнул, сделал знак Тейлору оставаться у пульта контроля за системой безопасности, а сам последовал за Тримейном в холл.
Через входные двери музея в холл лился утренний свет, и Сабо остановился в дверном проеме, моргая от неожиданного сияния.
– Сюда, – произнес Тримейн, подталкивая Сабо к нише, в которой для вчерашнего торжественного открытия был оборудован бар.
Сабо увидел фигуру в сером костюме, стоящую к нему спиной. Мужчина держал в одной руке очки, а другой тер лоб, словно пытаясь избавиться от головной боли.
При приближении Сабо человек в костюме обернулся, нащупал очки и водрузил их на нос. На секунду Сабо сумел увидеть через стекла очков стойку бара. Искажение было невероятным, а линзы настолько толстыми, что Сабо не мог взять в толк, как мужик вообще что-то видит.
Но этот агент ФБР, очевидно, видел. Выпрямившись, он взглянул на Сабо.
– Лейтенант… Зарбо? – спросил мужчина.
– Сабо, – поправил тот, оглядывая фэбээровца. Это был мужчина среднего роста и телосложения, с редеющими рыжевато-каштановыми волосами, пышными усами и очками. И он, не мигая, смотрел на Сабо, ожидая большего. – Они называют меня лейтенантом, поскольку привыкли к этому. В настоящее время я штатский, из «Блэк хэт».
– Понимаю, – произнес федерал. – Я спецагент Шургин, ФБР. – И он показал свой значок, но не протянул руку для пожатия, поэтому Сабо лишь взглянул на значок и стал ждать.
Шургин прищурился, и этот прищур выглядел очень странно через толстые линзы очков.
– Насколько я понимаю, вы модернизировали систему безопасности музея?
– Не я лично, – ответил Сабо. В последний момент он одернул себя, чтобы не сказать «сэр». Что-то в этом человеке раздражало его. – Но я занимаюсь ею в настоящее время. Беспрецедентная технология. Первоклассная.
Шургин кивнул:
– У кого есть доступ к системе?
– У меня, – ответил Сабо. – И у пары ребят из «Тибьюрона»…
– «Тибьюрона»? – переспросил Шургин.
– Они проектировали ее. Устанавливали, – пояснил Сабо.
– И вы им доверяете?
В его тоне прозвучало удивление по поводу идеи доверять кому-либо – мол, если доверяете, то вы идиот.
Сабо мысленно отмахнулся от него.
– Полностью. Я знаю большинство из них. Они из команды.
– Из какой команды, лейтенант?
Сабо перевел дыхание. Этот фэбээровец явно действует ему на нервы. Может, таков его метод, способ вывести человека из себя и выведать правду. Если даже так, это здорово доставало, и Сабо не собирался поддаваться.
– Из команды «морских котиков». У всех высший уровень допуска.
– Мм… – промычал Шургин. – Кто-то еще?
– Куратор музея. Миллер.
Шургин кивнул и оглядел холл. Сабо засомневался, что тот действительно что-то видит.
– Могу я предположить, что эта замечательная модернизированная первоклассная система включает в себя видеонаблюдение?
Ну и козел этот мужик! Однако Сабо сразу напомнил себе, что с ним бывало и похуже.
– Разумеется, – ответил он. – Запись хранится две недели.
Продолжая смотреть в сторону, Шургин сказал:
– Мне нужен доступ к архиву видеонаблюдений.
– Ладно, – произнес Сабо. – Скажете мне, какова ваша цель?
– У нас есть основания полагать, что будет предпринята попытка украсть драгоценности. Преступником, которого мы воспринимаем со всей серьезностью.
– И вы полагаете, этот парень может пройти мимо электроники, и моей команды, и рэг… иранцев?
Шургин взглянул на Сабо и снова прищурился:
– Он считает, что может. Возможно, он прав. Это вроде как его специальность.
Сабо покачал головой. Он был совершенно уверен, что никто не сможет пройти мимо всей охраны, электронной системы и спецназовцев.
– Должно быть, он Человек-Паук или что-то в этом роде.
– Так и есть, – без тени улыбки подтвердил Шургин. – Он эксперт в паркуре. Полагаю, вы об этом слышали? – Сабо кивнул, но Шургин, не заметив этого, продолжил: – Это значит, он может добраться до цели из любой точки. Даже неожиданной. И он пользуется этой техникой в осуществлении невероятных – и успешных – краж по всему свету. Он умен, безжалостен, беспощаден – и для достижения своих целей не остановится перед убийством.
При слове «убийство» Сабо встрепенулся. Если этот супервор уже попытался ограбить музей – и при попытке убил Шефа…
– Вас проинформировали о том, что произошло здесь вчера вечером, агент Шургин? Это может быть связано…
– Именно поэтому я здесь, – с раздражением произнес Шургин, потеребив указательным пальцем усы. – Вчерашняя попытка была не последней. Он вернется снова. И снова. Будет пытаться, пока не добьется успеха. И если надо будет, то без колебаний убьет снова… Если только мы его не поймаем. – Он поднял бровь, которая почему-то напоминала неестественно густую полоску меха над толстыми линзами. – Эта выставка может серьезно повлиять на нашу национальную безопасность. Кража любого из экспонатов будет иметь катастрофические дипломатические последствия. – Он снова прищурился, глядя на Сабо. – Понимаете, лейтенант?