Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Преемственность - Д.Дж. Штольц

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 107
Перейти на страницу:

— Ого! Красивая легенда, но…

— Но что?

— Но, ведь Старейшины не спят, а вороны сами по себе осторожные птицы… С чего бы им кидать ветки на незнакомцев? А может быть ветки уже были цветущими? — ухмыльнулся весело Уильям.

— Вот поэтому это и легенда, — рассмеялась Йева. — Но факт остается фактом, вороны у нас повсюду: на одежде, в песнях и стихах. «Вороньими всадниками» нас зовут за пределами Солрага, а отца все, в том числе и Старейшины, кличут «Белым вороном». Ну и черные как смоль волосы, с так называемым вороньим отливом, носят в основном жители Крелиоса, а также Имрийи и Стоохса, который раньше входил в состав Крелиоса.

— Но так как обитатели более южных земель имеют дела в основном только с нами, то традиционно все приписывают волосы цвета вороного крыла именно жителям Солрагского графства. Глеофцы, они же племя аттанов, имеют чуть более серый оттенок волос и более темную кожу. Да и глаза их чуть другой формы и серого цвета. А филлонейлы, из которых произошли мы с Лео, носят рыжие волосы и зеленые глаза. Правда мы не чистые филлонейлы, как видишь у меня с братом коричнево-рыжие волосы, правда у Лео чуть более рыжий оттенок, но все же.

— Ни разу не слышал ни про аттанов, ни про филлонейлов, — ответил Уилл, разглядывая камень на площади, к которому они подошли почти вплотную.

— Так называли племена, населяющие Север во время Слияния с миром демонов. Отец говорил, что такое не пишут в книгах, по крайней мере на Севере, и все, что я тебе пересказываю — это память Старейшин. Так вот, раньше северные земли Крелиоса населяли на самом деле шиверу, это был народ с белоснежными или даже пепельными волосами, с синими глазами и бледным лицом. По словам отца, «шов» мира, его ткань, порвалась где-то в районе Аелода, это графство, с которым мы граничим на севере. И после этого шиверу, которые и так были не многочисленны, вымерли. А эти земли — перепутные Имрийю и Офурт — населяли орун, как раз вот люди с волосами цвета вороного крыла. И позже они вместе с филлонейлами и аттанами заселили дальний север, вместо шиверу. Постепенно филлонейлы, которые жили в горах фесзота, объединились с орун и аттанами, кровь племен перемешалась.

— Интересно. Получается, что по внешнему виду человека можно определить, с какого он племени и с каких земель произошел?

— На самом деле там все вроде бы сложнее, — почесала тоненький нос Йева. — По-моему при смешении орун и аттанов последующие поколения имеют лишь серые глаза, так что тяжело понять, есть ли в человеке кровь орун или он чистый аттан. Вот отец — чистый орун, как и ты. В Солраге уже тяжело найти таких синеглазых людей, как вы с отцом, почти все — результат смешения кровей. Ты же жил в глухой деревне, куда не добрались ни аттаны, ни филлонейлы, вот и сохранил чистоту крови. У вас все поселение было синеглазое и черноволосое, я помню. А отец родился очень давно, когда еще аттанов здесь было не так много. Это теперь они заселили даже Дальний север.

— Погоди, я чего-то не пойму. Ты приводила в пример внешность твою, брата и отца, чтобы показать, из какого племени вы произошли. Однако вы же вампиры, разве ваши предки не пришли сюда из другого мира?

— Нет, то же был по легенде нематериальный мир демонов, а вампиры появились из кровавых обрядов, что проводили демоны, соединяя людей с различными существами. Мы были рождены из союза вурдалаков и людей, а людей отбирали, соответственно, из различных племен. Вот и внешность передалась, наверное…

Йева задумалась, поправила слетающий от сильного ветра капюшон и всхлипнула от холода. Огромная и безобразно черная туча уже нависала над Брасо-Дэнто, порывистый ветер все гнал и гнал ее, грозя обрушить на землю сильнейший ливень.

— Я не знаю все точно, Уилл. Никто не знает, по крайней мере здесь, на севере. Говорят, то страшные были времена… Ты знаешь, что раньше не было никаких гор между Офуртом и Крелиосом?

— Как так?

— Так, горы поднялись из недр земли, по словам отца, буквально за пару десятилетий после Слияния.

— Какая же сила могла это сделать…

— Не знаю, Уилл. Но хорошо, что сейчас такого не происходит и мы живем в мире и спокойствии.

В воздухе повисло молчание, наконец Уильям посмотрел на дрожащую девушку и со вздохом сказал.

— Похоже, даже два плаща тебя уже не согревают, давай вернемся в замок. — Рыбак сам поежился от легкого, но неприятного холода.

— Мне нравится твое предложение, — ласково ответила девушка. — Когда я смотрю на тебя, одетого лишь в котарди, мне становится еще холоднее.

Послышался дальний окрик. От одного из тех богатых домов, что ютились меж казенных учреждений, к ним направлялся богато одетый мужчина в парадном доспехе с гравировками. За его спиной свободно развивался красный плащ, словно тому было наплевать на непогоду и ветер, но скорее всего под доспехи он надел теплое белье.

На вид мужчине лет тридцать пять-сорок. Вьющиеся рыжие волосы средней длины, густая, но короткая борода по подбородку и над губой, волевое выражение лица, чуть крупный нос, красивая линия губ и пышные рыжие брови, из-под которых глядели чуть впалые, но выразительные глаза карего цвета — рыцарь был представителен, красив и статен.

— Миледи, — подошедший поклонился Йеве и тепло улыбнулся. — Ваши прекрасные изумрудные глаза видно через всю площадь!

— Здравствуйте, сэр Рэй Мальгерб, — Йева протянула руку и рыцарь, галантно придерживая её ладонью в рукавицах, припал к ней губами.

Уильям и сэр Рэй поздоровались, рыцарь протянул латную рукавицу, и мужчины пожали друг другу руки.

— Крепкое рукопожатие, — удовлетворенно отметил рыцарь, разминая пальцы. — Я рад видеть вас снова в полном здравии, уважаемый Уильям.

— Приветствую. Прошу прощения, но я вас не помню, сэр Рэй.

— — Немудрено, вы были так плохи! — улыбнулся чуть покровительственно красивый рыцарь. — Я капитан гвардии графа Тастемара, и я участвовал в спасении вас от рук того негодяя Бартлета.

— Да, тогда неудивительно, что я не смог вас запомнить. Я был в беспамятстве от ран…

— От жутких ран, — поправил деловито капитан гвардейцев и нахмурился. — Признаться, я не понимаю, как вы выжили с такими-то дырами в груди, уважаемый Уильям фон де Аверин.

— Граф спас меня, когда я был на волосок от смерти. Если бы не он, думаю, что я был бы уже мёртв. — Рыбак радостно отметил про себя, что сэр Рэй одного с ним роста. Наконец-то можно поговорить не смотря вниз.

— Граф очень много делает для всех нас. — Рыцарь звякнул шпорами, повернувшись к Йеве. — Госпожа, я правильно понимаю, что через несколько недель я буду сопровождать графа в Йефасу?

— Конечно, сэр Рэй. Куда же отец без вас?

— А вы, Уильям, тоже отправитесь же с нами, верно?

— Да, сэр Рэй.

— Хм, тогда мы ещё обязательно увидимся! Госпожа, когда точно мы отправляемся?

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 107
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Д.Дж. Штольц»: