Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Преемственность - Д.Дж. Штольц

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 107
Перейти на страницу:

Теперь уже Йева смертельно побелела, а после зарделась от стыда.

— Как? — едва не воскликнула она, но под грозным взглядом отца сказала уже тихо. — Почему вы не сказали об этом раньше, отец?

— Это бы как-то повлияло на твое решение прыгнуть к нему в постель?

Девушка крепко задумалась, засомневалась, но потом твердо покачала головой.

— Не заигрывайся с ним, Йева. Он хороший парень, но не позволяй чувствам овладеть тобой до конца. Ты знаешь, что ждет нас в Йефасе. Кувшин для него брать не нужно, он наелся ночью… Спустись к портнихам, узнай насчет одежды, подготовили ли они пару костюмов. Если хоть один готов, отнеси Уильяму и можешь показать ему замок. Разрешаю даже прогуляться по городу, если хотите… Пока он сытый, он безопасен для окружающих. Скоро мы покинем Брасо-Дэнто и отправимся в Йефасу. Так что пусть Уильям хотя бы немного… поживет… Ступай!

Йева кивнула, поцеловала руку отца и, окрыленная, пробежала на второй этаж. Портнихи как раз дошивали костюм и уверили девушку, что через пару часов все будет готово. Нетерпеливая Йева, воздев в негодовании руки к небу, села в кресло в комнате портних и принялась ждать. Она могла бы и уйти, а потом вернуться, но зная неторопливость этих работниц, решила, что ее присутствие их подгонит. Ближе к полудню она взяла готовый костюм и, счастливая, стала подниматься наверх. Йева понимала, что отец ничего ей не сделает за то, что у них с Уиллом была близость, однако и не ожидала, что он и не осудит. Новость об обряде памяти ее поначалу напугала, но уже через пару минут Йева беспечно махнула на это рукой. Что могло случиться, уже произошло — в этом отец прав.

Она вошла в комнату после короткого стука. Уильям сидел в кресле, сложив руки в замок на животе и опустив голову. Ноги он вытянул вперед, словно в камине горели дрова, а он грелся подле него. Очнувшись от легкой полудремы, которая навалилась на него после посещения тюрьмы, он улыбнулся.

— Ты точь-в-точь как Гиффард. Он постоянно так сидел, мог сутками дремать в этом кресле в такой же позе.

— Доброе утро. Или день? — зевнул вампир. — Удобная поза. Сам не заметил, как закрылись глаза.

— Одевайся. Камизу под низ, потом штаны, сверху котарди, ботинки. Плащ, еще плащ нужен, — быстро произнесла, задумавшись, девушка. — Него вроде бы в кабинете у отца, зайдем спросим. А я пока тоже переоденусь!

— Зачем плащ?

— Прогуляемся по Брасо-Дэнто, отец дал добро! Давай быстрее. — Девушка исчезла так же быстро, как и появилась.

Уильям удивленно посмотрел на лежащие на кровати вещи. Это все выглядело слишком богатым для Уильяма. Он нерешительно потоптался перед лежащими на кровати вещами, и, вздохнув, стал одеваться.

Йева вернулась очень быстро. На ней красовалось зеленое платье-туника из плотной ткани поверх серого нижнего платья, которое чуть выглядывало в районе воротника. Йева заплела волосы в несколько кос и соединила их между собой, пропустив между ними черные ленты. Поверх платья она накинула шерстяной плащ серого цвета, скрепленный чуть левее груди золотой фибулой в виде ворона с распростертыми крыльями.

Девушка окинула взглядом статного молодого мужчину, тот посмотрел на Йеву и расплылся в улыбке. Йева неожиданно расхохоталась.

— Что такое? — опешил мужчина.

— Уильям, тебе нужно научиться улыбаться по-другому, без оскала. Открытая улыбка — это хорошо, но не когда она обнажает клыки. А то потом не удивляйся, что каждый встречный будет либо убегать, либо пытаться тебе кол в сердце засадить. — Девушка хохотала от души, глядя на смущенного Уильяма. Тот как-то и забыл уже про клыки, он потрогал их языком и улыбнулся уже сдержанно. — Тем более, мы сейчас выйдем в город.

— Принял, исправлюсь. — Мужчина приоткрыл дверь и сделал приглашающий жест.

Пара спустилась на четвертый этаж и вошла в кабинет. В комнате помимо Него был еще и Леонардо, который сидел за отцовским столом из темного дерева и находился явно не в лучшем состоянии духа. Над ним нависал Филипп, на шею которого была надета лечебная повязка. Граф заглядывал через плечо на лежащие перед молодым мужчиной бумаги и отчитывал его.

— Почему ты так резко отвечаешь вождю Оглинеса? Он обратился к тебе за помощью, как к сюзерену! Если ты будешь просто оскорблять людей, но не предлагать никакого решения проблемы, то народ отвернется от тебя, — раздраженно говорил граф, читая несуразный и резкий ответ сына. — Подумай получше, а после перепиши заново!

Граф поднял голову и увидел входящих. Пара поздоровалась с присутствующими в комнате, Уильям поклонился. Леонардо, склонившись над письмом, увидел дорогой костюм на рыбаке и резко распрямился, едва не ударив отца затылком по носу.

— Отец, почему он одет в костюм Тастемара? — спросил он тонким голосом, побледнев и выронив из рук перо. На чистом листе расплылось пятно.

Йева и Него непонимающе посмотрели на простое котарди из хорошей шерстяной серой ткани.

— Него, действительно, зачем портнихи обшили воронами воротник и рукава костюма? Я не просил это делать, — заметил сухо граф и взглянул на Управителя.

Старик захлопал глазами, и, наконец, до него дошло, что гость Филиппа был одет в костюм с символикой семейства Тастемара, которую носили традиционно лишь представители этого рода, а также пара вампиров из высшей прислуги. Уильям тоже понял, какую оплошность допустили портнихи, и слегка побледнел.

— Мой лорд, все заготовки уже обшили воронами заранее, ведь они предназначались вам, — извинился перед графом покрасневший Него. — Все давно привыкли, что вы предпочитаете один стиль и крой.

Филипп вздохнул, поднял брови и махнул рукой.

— Ладно, пусть остается… Насчет костюма, Уильям, не переживай. Если уж быть честными, то Гиффард, когда мы с ним решали земельные вопросы, передал мне свои земли в обмен на кров и костюмы для путешествий. Так что все нормально. Вы куда-то собрались, Йева?

— Да, я хотела показать Уильяму Брасо-Дэнто, но портнихи не передали накидку.

Леонардо нахмурился. Ему явно не нравилось, что Уильяму дали свободу передвижения.

— Ты не отвлекайся, Лео, пиши, — скомандовал граф и сам поменял сыну бумагу на столе. — А что касается накидки… Него, будь добр, сходи и найди тот плащ, в котором я тогда ездил в Далмон, он для меня длинноват, а вот для Уильяма будет как раз.

Управитель кивнул и кряхтя покинул кабинет.

— Спасибо. — поклонился Уильям и добавил благодарно. — Я надеюсь, что когда все разрешится с судом, я смогу вам как-нибудь отплатить за то добро, что вы для меня сделали!

В кабинете наступила тишина. Йева побледнела как мел. В свою очередь, Леонардо сверкнул зеленым глазом, красивое лицо осветила насмешка, которая перекосила его, и он деловито заявил со вкрадчивой интонацией.

— Не волнуйся. Отплатишь… как-нибудь.

Пальцы Филиппа, до этого мирно лежавшие на плече у сына, сжались. Уильям этого не увидел, но ответа не понял, поэтому лишь вежливо улыбнулся.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 107
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Д.Дж. Штольц»: