Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Летнее предложение - Ви Киланд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:
лет, но я еще никогда не слышал слов более точных и правильных. Хоккеист – это тот, у кого хоккей в сердце!

Он снова замолчал, потом еще раз вздохнул и прижал ладонь к груди.

– Мое сердце помогло мне вернуться на лед, – сказал Макс. – И оно же говорит мне: пора уходить. Сегодня я хочу поблагодарить вас, своих болельщиков, за ту любовь, которую вы подарили мне. Вы стали моей семьей, и я могу, не покривив душой, сказать: я ухожу, но частица моего сердца навсегда останется с вами!

Макс улыбнулся и повернулся к выходу с площадки, где стояла я.

– Кто-нибудь, помогите моей девушке выйти сюда, – сказал он в микрофон. – Джорджия очень неуверенно чувствует себя на льду, будь то на коньках или в тех чертовски сексуальных туфлях, которые сейчас на ней.

Услышав эти слова, я вздрогнула, но прежде, чем паника успела полностью меня парализовать, один из хоккеистов из Максовой команды уже открыл ворота, а еще двое, подъехав к воротам, подхватили меня под локти. Я успела только бросить испуганный взгляд в сторону Мэгги в надежде, что она бросится мне на помощь, но подруга только широко улыбнулась.

– Давай-давай, забирай своего мужика!

В следующую секунду я уже шла или, точнее, скользила по льду, надежно удерживаемая двумя рослыми нападающими на коньках. Добравшись до центра площадки, они передали меня Максу и откатились в сторону.

Макс бросил взгляд на мое лицо и улыбнулся.

– Что, страшно? – только и спросил он.

В ответ я молча кивнула, и он расхохотался.

Макс крепко держал меня за руку, и я почувствовала себя чуточку увереннее. Мне даже хватило храбрости поднять голову и посмотреть на трибуны, которые снова затихли. Поначалу я даже решила, что мне это показалось, но, снова повернувшись к Максу, я поняла, что заставило зрителей замолчать: он опустился передо мной на одно колено.

Моя свободная рука сама собой взлетела к щеке. О боже!

Макс поднес мою вторую руку к губам и поцеловал.

– Джорджия Маргерит Дилейни! Я без ума от тебя с тех самых пор, когда я ненароком помешал твоему свиданию с другим парнем!

Я покачала головой.

– Это потому, что ты действительно сумасшедший!

Макс крепче сжал мои пальцы.

– Сегодня я расстаюсь с профессиональным хоккеем, – сказал он в микрофон. – Поверьте, это нелегко, но свыкнуться с этим мне помогает мысль о том, что ждет меня впереди. Ты, Джорджия… Ты сделала для меня больше, чем можно вообразить. Ты дала мне силы и решимость измениться, и это касается не только моей спортивной карьеры, но и моей жизни. И эту новую жизнь я хотел бы провести рядом с тобой, Джорджия…

Из перчатки, которая лежала на льду рядом с ним, Макс достал черную бархатную коробочку и… фигурку Йоды. После больницы у него была целая коллекция таких фигурок, но у той, которую он сейчас держал в руке, была небольшая щербинка на ухе. В точности такую же фигурку со щербинкой я носила с собой с того дня, когда мы познакомились.

Макс перехватил мой взгляд.

– Да, это твоя фигурка. Я взял ее из твоей сумочки вчера вечером, пока ты принимала душ, потому что… В общем, я подумал, что сегодня удача мне особенно понадобится. – Он подмигнул. – Тебе-то удача не нужна, ведь у тебя уже есть я!

Я почувствовала, что его пальцы дрожат. При всем своем самомнении и уверенности в себе этот здоровенный задиристый хоккеист нервничал, как мальчишка на первом свидании! Мое сердце наполнилось нежностью. Макс тем временем сделал еще один глубокий вдох и… открыл черную коробочку. Внутри, на атласной подушечке, лежало кольцо с бриллиантом изумрудной огранки.

– Я давно хотел сказать тебе, Джорджия, сказать при всех: благодаря тебе я просыпаюсь с улыбкой и с улыбкой засыпаю. В твоих силах сделать так, чтобы эта улыбка никогда не сходила с моих губ. Будь моей женой, Джорджия. Сделай меня самым счастливым парнем на свете!

Наклонившись, я заключила его лицо в ладони и прижалась лбом к его лбу.

– Да, Макс, да! Я согласна стать твоей женой!

Макс вскочил на ноги и крепко поцеловал меня в губы. Словно откуда-то издалека, до меня донесся восторженный рев трибун.

Когда мы наконец оторвались друг от друга, Макс прошептал:

– Я люблю тебя, Джорджия. Мы прошли долгий путь от нашего первого лета до сегодняшнего дня, не правда ли?

Я кивнула.

– Правда.

– И я очень рад, что свое решение выйти за меня ты не стала анализировать слишком долго.

Я улыбнулась.

– Я анализирую только вещи, которые вызывают у меня сомнения. Что касается нашей совместной жизни, то у меня к тебе только один вопрос: когда же она начнется?

Благодарности

Вам, дорогие мои читатели.

Я бесконечно признательна вам за то, что вы были рядом. Надеюсь, что история Макса и Джорджии помогла вам хоть ненадолго отвлечься от жизненных проблем и трудностей. Не сомневаюсь, что скоро вы вернетесь ко мне, чтобы узнать, с кем еще я вас познакомлю.

Тебе, Пенелопа. Писатель может чувствовать себя довольно одиноко, но только не тогда, когда у него есть друг, который способен пройти с ним весь путь от первого слова до последней точки. Спасибо тебе за то, что ты всегда мне помогаешь.

Тебе, Чери. Спасибо тебе за дружбу и поддержку. Надеюсь, скоро мы снова сядем в седло.

Тебе, Джулия. Я благодарна тебе за твою дружбу и мудрость.

Тебе, Луна. С годами многое изменилось, но я по-прежнему могу рассчитывать на твою дружбу и поддержку. Спасибо тебе за то, что ты всегда готова была выслушать меня – в том числе и в 5 утра.

Вам, моим прекрасным читателям из группы «Фиалки Вай» – 22 тысячам умных и энергичных женщин (и нескольким не менее потрясающим мужчинам), которым нравится собираться в одном месте, чтобы обсуждать книги. Как же мне с вами повезло! Каждый из вас – это дар, который трудно переоценить. Огромная вам благодарность за вашу поддержку и энтузиазм.

Соммеру. Спасибо за то, что ты всегда – а иногда даже раньше меня – знаешь, чего я хочу.

Моей подруге и агенту Кимберли Броуэр. Спасибо тебе за то, что ты всегда была рядом. Благодаря тебе я каждый год получала новый, уникальный шанс, и мне не терпится узнать, что ты приготовила для меня на этот раз.

Джессике, Элейн и Хулии. Спасибо вам за то, что убрали все острые углы и шероховатости. Благодаря вам мой текст засверкал всеми красками.

Кайли и Джо (из Give Me Books). Не знаю, как я раньше обходилась без вас. И надеюсь – никогда не узнаю. Спасибо вам за все, что вы делаете.

Всем блогерам. Спасибо вам за то, что познакомили читателей с моими книгами и убедили их рискнуть.

С любовью,

Ви

Сноски

1

Банди, Теодор Роберт – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е гг. Его жертвами становились молодые девушки и девочки. Точное число его жертв неизвестно. (Здесь и далее – прим. переводчика.)

2

«Мэдисон-сквер-гарден» (МСГ, «Гарден») – спортивный комплекс в Нью-Йорке. Место проведения соревнований по нескольким видам спорта, домашняя арена команд Национальной хоккейной лиги.

3

Пятидесятиярдовая линия – в американском футболе линия, которая делит поле на две равные половины.

4

«Инстаграм» – проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена.

5

«Мотрин» – нестероидный противовоспалительный препарат, обладающий болеутоляющим и жаропонижающим действием.

6

«Твизлерс» – лакричные конфеты.

7

Хай-Лайн – надземный парк на Манхэттене, бывшая железнодорожная эстакада.

8

«23-энд-Ми» (23andMe) – частная биотехнологическая компания, которая на основании анализа предоставленного биоматериала предоставляет частным заказчикам информацию об их предрасположенности к ряду заболеваний, а также осуществляет поиск на основе генетических данных далеких предков клиента и сравнение генетических данных нескольких клиентов на предмет установления степени

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу: