Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Ангелотворец - Ник Харкуэй

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 152
Перейти на страницу:
позаботиться об ученой, придется делать то, что велю я. Иначе не видать вам моей помощи.

Старая сумасбродка, не без восхищения думает Эди Банистер и протягивает руку Шалой Кэтти. Та улыбается – жуткое зрелище, – и энергично пожимает ей руку. Consumatum est.

– Мы готовы, – доносится от входа мелкий дрожащий голос.

На пороге стоит бледный юноша в утепленном рескианском облачении, очень несчастный и робкий, храбрящийся изо всех сил.

Шалая Кэтти уводит их за собой.

Сим Сим Цянь – из тех мужчин, что любят после любовных подвигов предаться сну в объятьях покоренных дев. Среди лебединых костей, множества кувшинов из-под вина и спящих друг на друге потаскух (на вершине этой горы Эди замечает К Вашим Услугам) храпит и видит сны о войнах и грабеже Опиумный Хан. Эди тошнит при мысли, что он наверняка заставил распятого епископа наблюдать за оргией.

Спасательный отряд во главе с Шалой Кэтти бесшумно пробирается мимо спящего хана к дверям пиршественного зала, затем идет по коридорам из тесаного камня, многочисленным лестницам, туннелям и лабиринтам проходов, пока в нос не ударяет странный едкий запах, а в уши – грохот воды, падающей на медный барабан размером с Кентиш-таун. Шалая Кэтти вскидывает руку. Два ее прислужника отходят в стороны и замирают в ожидании у стен коридора.

Перед ними массивная деревянная дверь. Шалая Кэтти окидывает ее взглядом, в котором предвкушение мешается с нерешительностью. Эди косится на нее.

– Поспешим на выручку? – произносит она.

Шалая Кэтти кивает, делает шаг вперед и открывает дверь.

Глаза Эди еще не успели привыкнуть к темноте, а она уже чувствует, что вокруг – просторный зал, и в этом зале таится нечто огромное. Она словно вошла в конуру исполинского пса и слышит его дыхание. Тут в мозг начинает разом поступать информация от остальных органов чувств.

Зал – просто колоссальных размеров.

Он настолько огромен, что и залом-то не назовешь. Скорее, это собор или пещера. Причем она кажется до странности знакомой, почти родной… О! Ну, конечно. Абель Джасмин выстроил нечто подобное в Корнуолле – специально для гениальной ученой, которую необходимо теперь туда доставить.

Наверху и чуть в стороне Эди различает часть бездонной шахты, которая начинается от тронного зала Опиумного Хана, пробивает дно пещеры и выходит к подземной реке. А еще всюду, куда ни кинь взгляд, громоздятся скульптуры – в человеческий рост и выше, – людей, словно окаменевших в ходе жестокой бойни. Пол усыпан обломками их конечностей, словно здесь когда-то ожили и схватились в смертном бою шахматные фигуры, но в самый разгар битвы игра была остановлена.

Первым делом Эди приходит в голову, что это логово Горгоны Медузы, населенное окаменелыми останками поверженных врагов. Затем появляется предположение, что сквозь пещеру некогда прокатился древний ледник, оставив здесь своих вмерзших в лед пассажиров, и, наконец, что Опиумный Хан приказал устроить под троном огромное кладбище убитых им недругов. Потом до нее доходит, что все воины – сваленные в кучи, пригвожденные мечами к земле, висящие на копьях или рухнувшие на колени, – отлиты из металла. Земля усыпана шестеренками и пружинами, проводами и ремнями, а в воздухе стоит запах раскаленного металла и стройки. Шагая за Шалой Кэтти меж диковинных скульптур, Эди различает на красивых сломанных руках и затейливых масках печати мастеров-рескианцев. Из прорех в медной коже торчат зубчатые колеса, и черные потеки из ран – машинное масло, не кровь. Легион гомункулов.

Эди подходит ближе к одному из них и едва не остается без головы, когда тот резко взмахивает мечом. Она успевает отскочить, и клинок со свистом проносится мимо. Она потрясенно присматривается: гомункул не может сдвинуться с места, поскольку пригвожден к земле копьем противника, однако безглазое лицо внимательно следит за ней. В следующий миг и его противник поворачивает голову в ее сторону. Когда она замирает, они вновь начинают смотреть друг на друга. За спиной Эди непрерывно сквернословит Соловей.

– Одни реагируют на свет, – тихо поясняет Шалая Кэтти, – другие – на звук. Хотя они неуклюжи и незамысловаты, не стоит думать, что они безобидны. Они учатся. Фрэнки говорит, сразу делать их умными слишком хлопотно, поэтому сперва они глупые, но постепенно умнеют, сами пишут для себя перфокарты. То есть, конечно, не перфокарты, все очень современно. Их пониманию есть пределы, зато Фрэнки сумела их объединить. С виду это отдельные устройства, а вместе они как… пчелиный рой. Только каждый член этой семьи ненавидит остальных. Фрэнки говорит, они бесполезны: слишком ограничены их возможности. Память заполняется очень быстро. И все же… они умеют удивлять.

Не в бровь, а в глаз.

Эди осторожно пробирается между игрушечными солдатиками, стараясь не попадаться им под руку, и, миновав очередное скопление, обнаруживает, что это лишь начало: пещера представляет собой поле великой брани, на котором полегли целые механические армии, поколения солдат – от самых сложных моделей, почти не отличимых от людей, до совсем топорных, беспомощных ящиков с хрупкими ручками-манипуляторами. Все они, частично или полностью разломанные, соединены друг с другом, земля усыпана катушками бумажной ленты, перфокартами и пружинами, висящими из рваных ран. Было какое-то словцо… Да. Роботы. Металлические рабы, неразумные механизмы, ведущие друг с другом вечную войну.

Эди наблюдает, как ее бойцы разглядывают механических солдат, и всей душой надеется, что они не видят в них отражение себя. Один из ящиков с ручками вцепляется в ногу Флагштока. Он пинком отшвыривает его в сторону, потом встает на ящик обеими ногами и прыгает, покуда металл не складывается, а механическая рука не повисает.

– Малец-то боевой! – не без восхищения восклицает Флагшток и тут же, заметив на себе недоуменные взгляды остальных, спрашивает: – Чего? Мебель не портим, да?

Эди ведет их за собой вглубь пещеры.

Вероятно, река когда-то бежала здесь свободно, то и дело подмывая землю и выходя на поверхность; теперь ее воды обузданы колесами и турбинами: огромные винты вращаются в клетях и баках; валы гудят смазанными подшипниками; катушки меди в несметных количествах гудят и искрят за влагозащищенными стеклянными экранами; всюду змеятся кабели и провода, соединяющие этот бесконечный град удельной емкости с шипящими шарами, котлами и иными, еще более диковинными предметами – пластинами из серебристого металла, самородками, вращающимися в воздухе шариками и взмывающими под потолок черными стержнями, между которыми горят дуговые разряды.

Толстый кабель тянется от одного верстака к небольшой расселине в стене футов пяти шириной. Оттуда временами вырывается странный мерцающий свет – не ультрамариновый, как у зловещих спиралей в тронном зале, а светло-голубой. Мгновением позже раздаются выстрелы. Что еще хуже, доносится свирепый крик: «Американцы!»

Эди машинально делает шаг к стене и осторожно входит в расселину. Проход резко расширяется, в нос ударяет запах

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 152
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ник Харкуэй»: