Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » До встречи с тобой - С. Л. Скотт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
Она ненавидела розовые спальни. Этот дом был Хейзел и Джуд внутри и снаружи.

— Моя мать приезжает завтра днем.

— Я взяла машину, чтобы забрать ее. Она встретит нас там. Будь готов. Кажется, она взволнована.

— Возможности лучше нет, — пошутила она и пошла на кухню, готовая испечь ему что-нибудь. — Ты голоден? — спросил Тейлор,

— Нет, я до сих пор нафарширован блинчиками с беконом. — Джуд ухмыльнулась, спокойная его довольной улыбкой, когда он добавил:

— Ты превратишь меня в толстяка.

— Тогда мы будем квиты, — ответила она, потирая свой довольно круглый живот.

Он пришел в себя и не смог устоять, как и в любое другое время, когда был с ней. Он потер ее животик и поцеловал жену.

— Я до сих пор не могу поверить, что у нас будет ребенок. А главное то, что ты хочешь завести от меня ребенка.

— Не все в тебе страдает болезнью Паркинсона, Хейзел.

— Когда я умру…

— Если вдруг ты оставишь меня, покинешь эту землю.

— Я не поступлю так с тобой по собственному желанию или без борьбы. Ты же знаешь, что я буду сражаться, верно?

— Знаю, несмотря ни на что. Ты так и поступишь.

Они подошли к дивану и сели, наблюдая, как солнце опускается за горизонт.

Джуд свернулась калачиком у него под боком, и Тейлор обнимал ее одной рукой. Они не часто говорили о его болезни, но и не отрицали этого. Это было просто частью его самого.

— Если тебе придется уйти, — снова начала она, — этот ребенок всегда будет напоминать мне тебя. Он будет настоящим подарком, которого у меня не было бы без тебя. Один из многих эмоций, которых я не испытывала до встречи с тобой.

— Как и твое расстройство, твой отчим, твоя тетя и Бликман пытались уничтожить все хорошее. Но как только освободилась от них, ты выросла. Ты засияла. Стала тем человеком, которым всегда должна была быть.

— После всего, через что мы прошли, чтобы начать все с чистого листа нужно было все лишь переехать.

Он улыбнулся, ему понравился ее взгляд на вещи.

— Да, абсолютно новую жизнь.

Она зевнула и вытянула ноги. Тейлор сел и сказал:

— Отдохни немного. Выезжаем завтра рано утром.

— В котором часу?

— В шесть, чтобы успеть в больницу вовремя. Тебя должны были вызвать в восемь.

Тейлор не мог точно определить момент, когда это случилось. Было так много замечательных моментов, которые они разделили за последние три года. Но у него было ощущение, что это было в тот вечер, когда его родители устроили вечеринку в январе, а он наблюдал, как Джуд ускользает от него, стоя там и ожидая ее возвращения. Когда он наблюдал за миниатюрной брюнеткой в платье цвета шартрез, в глубине души он чувствовал… нет, знал, что последует за ней куда угодно.

Но пока они останутся в их спальне, где он занимался с ней любовью, а она могла заставить его почувствовать себя непобедимым.

Завтра он отправится в больницу на встречу с ребенком, которого, как он думал, никогда не встретит.

Но на следующий день после этого он пошел бы купить любви всей своей жизни — будь то долгая или короткая жизнь отведена — мороженое мокко с шоколадной крошкой просто потому, что ей это нравится и он хочет видеть ее улыбку.

Хейзел, держа в руке пульт дистанционного управления, включил музыку. Из динамиков Отис Реддинг начал напевать «Прояви немного нежности», и Хейзел взял за руку Джуд, поднимая ее на ноги. Он начал отходить от дивана, но Джуд остановила его и улыбнулась с самым озорным блеском в своих сине-зеленых глазах. Взяв обе его руки в свои, она спросила:

— Хочешь потанцевать со мной? — Она покачивала бедрами в такт, поджимая губы и надеясь соблазнить своего мужчину.

Тейлор рассмеялся, слишком любя эту жизнь, чтобы покинуть ее в ближайшее время. Он развернул свою одетую в платье красотку, а затем деликатно притянул ее обратно, прижимая ее тело к себе; их дыхание участилось, а напряжение между ними усиливалось. Он наклонил ее, и она завизжала от чистого восторга. Но, крепко удерживая Джуд, глаза Тейлора блуждали по ее телу.

Джуд нашла его взгляд неторопливым и успокаивающим. Когда Тейлор коснулась ее губ своими, он произнес на выдохе:

— Пойдем.

Приподняв бровь, она надеялась, что они направляются в спальню, но на всякий случай спросила:

— Мы идем куда-то конкретно?

С улыбкой, которая всегда растопляла ее сердце — и ее трусики, — он поцеловал ее, а затем ответил:

— Этот мир — наша радуга, Джуд.

Конец

Notes

[

←1

]

Реверсивная психология или обратная психология — явление, при котором человек, побуждаемый к одному действию, действует прямо противоположно.

[

←2

]

Челси-Маркет (прим. пер.: — главный гастрономический рынок Нью-Йорка. Это ресторан, торговый центр, офисное здание телевизионный производственный комплекс, расположенный в районе Челси городка Манхэттен в Нью-Йорке. Изначально здание было построено как часть фабричного комплекса Национальной Бисквитной Компании Nabisco.

[

←3

]

Four Seasons — отель класса «Люкс».

[

←4

]

«Яблочный пирог Аля-мод» — или пирог с шариком мороженого, выполнен в удобной форме миниатюрного печенья-сэндвича на пару укусов. Его удобно есть руками, не испачкавшись, а на вкус он как настоящий домашний пирог.

[

←5

]

Приказ о недосаждении» — суд предписывает тому или иному лицу совершать определённые действия в отношении другого лица либо, напротив, воздерживаться от совершения таких действий.

[

←6

]

JellyBean — маленькая, ярко окрашенная конфета в форме фасоли, мягкая посередине и покрытая твердым сахаром.

[

←7

]

Респондент — ответчик по апелляции или в бракоразводном процессе.

[

←8

]

Double dipper (дословно: двойное удовольствие) — магазин мороженого в Экспарто, Калифорния.

[

←9

]

Rocky road — десерт "Рокки Роуд" Rocky road — это тип торта из молочного шоколада и зефира, который обычно подается отдельными порциями, такими как кекс или брауни, или в американской кухне, в качестве вкуса мороженого.

[

←10

]

УЮК — Университет Южной Калифорнии.

[

←11

]

Релеевское рассеяние — Эквивалентная формулировка: рассеивание света на объектах, размеры которых меньше его длины волны. Например, Релеевское рассеяние вызывает синий цвет дневного неба и покраснение Солнца на закате. Название в честь британского физика 19-го века лорда Рэлея.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «С. Л. Скотт»: