Шрифт:
Закладка:
— Моя мать приезжает завтра днем.
— Я взяла машину, чтобы забрать ее. Она встретит нас там. Будь готов. Кажется, она взволнована.
— Возможности лучше нет, — пошутила она и пошла на кухню, готовая испечь ему что-нибудь. — Ты голоден? — спросил Тейлор,
— Нет, я до сих пор нафарширован блинчиками с беконом. — Джуд ухмыльнулась, спокойная его довольной улыбкой, когда он добавил:
— Ты превратишь меня в толстяка.
— Тогда мы будем квиты, — ответила она, потирая свой довольно круглый живот.
Он пришел в себя и не смог устоять, как и в любое другое время, когда был с ней. Он потер ее животик и поцеловал жену.
— Я до сих пор не могу поверить, что у нас будет ребенок. А главное то, что ты хочешь завести от меня ребенка.
— Не все в тебе страдает болезнью Паркинсона, Хейзел.
— Когда я умру…
— Если вдруг ты оставишь меня, покинешь эту землю.
— Я не поступлю так с тобой по собственному желанию или без борьбы. Ты же знаешь, что я буду сражаться, верно?
— Знаю, несмотря ни на что. Ты так и поступишь.
Они подошли к дивану и сели, наблюдая, как солнце опускается за горизонт.
Джуд свернулась калачиком у него под боком, и Тейлор обнимал ее одной рукой. Они не часто говорили о его болезни, но и не отрицали этого. Это было просто частью его самого.
— Если тебе придется уйти, — снова начала она, — этот ребенок всегда будет напоминать мне тебя. Он будет настоящим подарком, которого у меня не было бы без тебя. Один из многих эмоций, которых я не испытывала до встречи с тобой.
— Как и твое расстройство, твой отчим, твоя тетя и Бликман пытались уничтожить все хорошее. Но как только освободилась от них, ты выросла. Ты засияла. Стала тем человеком, которым всегда должна была быть.
— После всего, через что мы прошли, чтобы начать все с чистого листа нужно было все лишь переехать.
Он улыбнулся, ему понравился ее взгляд на вещи.
— Да, абсолютно новую жизнь.
Она зевнула и вытянула ноги. Тейлор сел и сказал:
— Отдохни немного. Выезжаем завтра рано утром.
— В котором часу?
— В шесть, чтобы успеть в больницу вовремя. Тебя должны были вызвать в восемь.
Тейлор не мог точно определить момент, когда это случилось. Было так много замечательных моментов, которые они разделили за последние три года. Но у него было ощущение, что это было в тот вечер, когда его родители устроили вечеринку в январе, а он наблюдал, как Джуд ускользает от него, стоя там и ожидая ее возвращения. Когда он наблюдал за миниатюрной брюнеткой в платье цвета шартрез, в глубине души он чувствовал… нет, знал, что последует за ней куда угодно.
Но пока они останутся в их спальне, где он занимался с ней любовью, а она могла заставить его почувствовать себя непобедимым.
Завтра он отправится в больницу на встречу с ребенком, которого, как он думал, никогда не встретит.
Но на следующий день после этого он пошел бы купить любви всей своей жизни — будь то долгая или короткая жизнь отведена — мороженое мокко с шоколадной крошкой просто потому, что ей это нравится и он хочет видеть ее улыбку.
Хейзел, держа в руке пульт дистанционного управления, включил музыку. Из динамиков Отис Реддинг начал напевать «Прояви немного нежности», и Хейзел взял за руку Джуд, поднимая ее на ноги. Он начал отходить от дивана, но Джуд остановила его и улыбнулась с самым озорным блеском в своих сине-зеленых глазах. Взяв обе его руки в свои, она спросила:
— Хочешь потанцевать со мной? — Она покачивала бедрами в такт, поджимая губы и надеясь соблазнить своего мужчину.
Тейлор рассмеялся, слишком любя эту жизнь, чтобы покинуть ее в ближайшее время. Он развернул свою одетую в платье красотку, а затем деликатно притянул ее обратно, прижимая ее тело к себе; их дыхание участилось, а напряжение между ними усиливалось. Он наклонил ее, и она завизжала от чистого восторга. Но, крепко удерживая Джуд, глаза Тейлора блуждали по ее телу.
Джуд нашла его взгляд неторопливым и успокаивающим. Когда Тейлор коснулась ее губ своими, он произнес на выдохе:
— Пойдем.
Приподняв бровь, она надеялась, что они направляются в спальню, но на всякий случай спросила:
— Мы идем куда-то конкретно?
С улыбкой, которая всегда растопляла ее сердце — и ее трусики, — он поцеловал ее, а затем ответил:
— Этот мир — наша радуга, Джуд.
Конец
Notes
[
←1
]
Реверсивная психология или обратная психология — явление, при котором человек, побуждаемый к одному действию, действует прямо противоположно.
[
←2
]
Челси-Маркет (прим. пер.: — главный гастрономический рынок Нью-Йорка. Это ресторан, торговый центр, офисное здание телевизионный производственный комплекс, расположенный в районе Челси городка Манхэттен в Нью-Йорке. Изначально здание было построено как часть фабричного комплекса Национальной Бисквитной Компании Nabisco.
[
←3
]
Four Seasons — отель класса «Люкс».
[
←4
]
«Яблочный пирог Аля-мод» — или пирог с шариком мороженого, выполнен в удобной форме миниатюрного печенья-сэндвича на пару укусов. Его удобно есть руками, не испачкавшись, а на вкус он как настоящий домашний пирог.
[
←5
]
Приказ о недосаждении» — суд предписывает тому или иному лицу совершать определённые действия в отношении другого лица либо, напротив, воздерживаться от совершения таких действий.
[
←6
]
JellyBean — маленькая, ярко окрашенная конфета в форме фасоли, мягкая посередине и покрытая твердым сахаром.
[
←7
]
Респондент — ответчик по апелляции или в бракоразводном процессе.
[
←8
]
Double dipper (дословно: двойное удовольствие) — магазин мороженого в Экспарто, Калифорния.
[
←9
]
Rocky road — десерт "Рокки Роуд" Rocky road — это тип торта из молочного шоколада и зефира, который обычно подается отдельными порциями, такими как кекс или брауни, или в американской кухне, в качестве вкуса мороженого.
[
←10
]
УЮК — Университет Южной Калифорнии.
[
←11
]
Релеевское рассеяние — Эквивалентная формулировка: рассеивание света на объектах, размеры которых меньше его длины волны. Например, Релеевское рассеяние вызывает синий цвет дневного неба и покраснение Солнца на закате. Название в честь британского физика 19-го века лорда Рэлея.