Шрифт:
Закладка:
— Мы вернулись к естественному порядку вещей. Взаимная ненависть и ледяное пренебрежение. На самом деле, это все, что связывает нас, если подумать.
Мы дошли до двери художественного класса, и я шагнула внутрь. Кейден уже сидел на своем месте, прямо за моим, и когда мы вошли, он сразу же поднял голову и впился в меня глазами.
— Хм, я бы не была так уверена в этом, — прошептала мне Ева. — По-моему, этот взгляд далек от пренебрежения.
— Что ты понимаешь? Ты общаешься с парнями еще реже, чем я, — прошипела я в ответ, когда мы вошли в класс.
Ева кивнула.
— Справедливо, в этом ты права, подруга. Просто представь нас двоих в УХХ, наконец-то вольных встречаться с кем-угодно, флиртовать и жить без контроля чопорных авторитаристов.
— Твоя мама разрешает тебе делать все, что ты хочешь.
— Я говорила о своем брате. — Ева вздохнула.
Мы разошлись, и я пошла на свое место. Я с ужасом ощущала присутствие Кейдена прямо позади. Воспоминания о произошедшем в домике у бассейна настойчиво лезли в мою голову и никак не хотели уходить. Я чувствовала, как пылает мое лицо.
Урок прошел как в тумане, и мне так и не удалось сосредоточиться. Как только прозвенел звонок, Кейден и Ледяные Боги направились к выходу, а я задержалась, медленно собирая свои вещи. Учительница по рисованию, мисс Софи, подошла и встала рядом со мной, рассматривая мой дневной набросок.
— Это превосходно, Лили. Помни, если ты решишь, что микробиология — это не твое, ты можешь сделать очень многообещающую карьеру в искусстве.
— Неужели в искусстве возможен карьерный рост? Простите, это то, что сказал бы мой отец, — пробормотала я.
Софи рассмеялась.
— Я даже могу представить себе с каким выражением лица тренер Эрик произнес бы это. Веришь или нет, но я кое-что знаю о том, как идти наперекор родителям, когда принимаешь решение о своем будущем.
Она прислонилась стройным бедром к столу рядом со мной, и я наблюдала за ней, как всегда зачарованная. Софи была одной из тех загадочных женщин, которые несут ауру таинственности, куда бы ни пошли. Сдержанная и всегда грациозная. В ней было что-то такое, что заставляло меня думать, что за ее красивой улыбкой скрывается целый мир тайн. Конечно, весь город только и говорил о том, что она недавно вышла замуж за пугающего красивого русского. О муже мисс Софи ходило множество диких слухов, и, судя по его виду, я была склонна думать, что они могут оказаться правдой. Догадки строили самые разные: от мафиози до олигарха и секретного агента под прикрытием. Он часто появлялся, чтобы забрать свою новую жену из школы, и каждый раз вызывал переполох.
— Ты должна следовать за своим сердцем. Оно поведет тебя в правильном направлении, если ты ему позволишь.
— А что, если мое сердце — трус? — возразила я.
Она рассмеялась.
— Об этом я тоже много знаю. Когда придет время, ты найдешь в себе смелость, или тебя заставят найти. Просто не прячься от того, чего хочешь. Я не могла не заметить напряженности между тобой и Кейденом. Нелегко, когда дома появляется кто-то новый. — Она плавно сменила тему.
— Да, это нелегко, но все в порядке. Он… он не очень заинтересован в такой девушке, как я, — услышала я свой голос.
Софи на мгновение замолчала, а затем склонила голову набок.
— Если бы это было правдой, я бы сказала, что, возможно, это к лучшему. Я знаю таких мужчин, как Кейден, — пылающие клубки гнева и обиды… с ними бывает трудно иметь дело.
Наши глаза встретились. Она смотрела на меня так, что казалось, будто видит меня насквозь.
— Я… — я запнулась, не зная, что сказать.
Софи кивнула.
— Уже слишком поздно, не так ли?
Ее тихий вопрос был потрясающе проницательным. Да, было уже слишком поздно останавливать свое сердце от воздействия такого парня, как Кейден.
Она протянула руку и положила ее мне на плечо.
— Если когда-нибудь захочешь поговорить об этом или тебе понадобится помощь в чем-либо… у тебя есть мой номер.
Верно. У меня действительно был ее номер. Недавно мне пришлось написать ей об испорченной домашней работе, когда кто-то бросил мою сумку в школьный бассейн.
— Я могла бы предостеречь тебя от плохих парней, у которых на лице написаны неприятности, но тогда я была бы лицемеркой. — Она продолжила, бросив на меня сочувственный взгляд.
Я подняла бровь, обдумывая ее слова.
— Вы подтверждаете слухи о том, что Ваш новый муж именно такой?
Она улыбнулась и наклонилась, чтобы прошептать свой ответ, ее темные волосы щекотали мне ухо.
— Нет, вовсе нет. — Ее глаза заблестели, когда она рассмеялась. — Он намного, намного хуже.
34. Лили
В субботу, после смены в клинике, я села на автобус до Миднайт Фоллс. Может, я и не знала, что между мной и Кейденом, но мне все равно хотелось доказать, что я не выдавала его секретов. Был теплый поздний полдень, и солнечные лучи, проникающие в окно автобуса, успокаивали мои расшатанные нервы. Я нуждалась во всем успокоении, которое только могла получить, по пути в Миднайт Фоллс. В прошлый раз это был не самый лучший опыт; на самом деле, я не думала, что когда-нибудь смогу забыть то, что узнала в трейлерном парке Блэк Лейк, или запах дома детства Кейдена.
Я вышла из автобуса на Главной улице и направилась по адресу, который записала. Библиотека с газетным архивом находилась недалеко от остановки. Я быстро нашла ее и с облегчением увидела, что она еще открыта.
Внутри пахло старыми газетами, кофе и мятными леденцами. Я подождала у стойки администратора, пока пожилая дама медленно дошла до своего рабочего места.
— Могу чем-то помочь, дорогая? — Она одарила меня доброй улыбкой.
— Надеюсь, что да! Я здесь, чтобы просмотреть несколько старых выпусков «Хроники Миднайт Фоллс». — Я скрестила пальцы под столом, молясь, чтобы она не спросила журналистское удостоверение.
Женщина посмотрела на меня поверх очков-полумесяцев.
— О, вот как? Давай посмотрим… У меня есть журнал, в котором ты должна расписаться. Ты должна просто вписать свое имя, и сможешь пройти дальше.
Облегчение затопило меня.
— Отлично!
Она удивленно