Шрифт:
Закладка:
По тому, как Джойс на него посмотрела, складывалось впечатление, будто он говорил по-японски. Подруга Элси закатила глаза, делая вид, будто всё это уже слышала и не верит ни единому слову. Кензо ждал, как поступит Элси. Та посмотрела на него, словно видела впервые в жизни. Возможно, так и было.
- Береги себя. Мне надо идти.
И ушла. Джойс ткнула её пальцем. Элси лишь пожала плечами. Рядом закричал бригадир:
- Работать, Такахаси, ленивый ты baka yaro! - Кензо вернулся к работе. В конце концов, возможно, этот мир и не такое убогое место.
VIII
Лейтенант Сабуро Синдо торопливо шел по взлетной полосе аэродрома Уиллера. Ботинки глухо стучали по бетону. Корпуса разбитых американских самолетов уже давно оттащили в сторону. Над ними вовсю трудились японские техники, орудуя пассатижами, ключами и отвертками. Почти все японские инструменты изготавливались по американским аналогам. В крайнем случае, они пользовались американскими. А уж запчастям радовались всегда, вне зависимости от страны производства.
Обращаясь к коммандеру Футиде, он сказал:
- Американцы неплохо тут обустроились.
- Да, - ответил тот. - Мы знали об этом, когда готовились.
- Знали, но понимали ли? - сказал Синдо. - Чувствовали ли нутром? Сомневаюсь. Если бы мы знали о том, что они способны производить, хватило бы у нас духу на них напасть?
Футида на это пожал плечами.
- Обладать вещами - это одно. Пользоваться ими - совсем другое. К тому же на нашей стороне был фактор внезапности. - Он махнул рукой на разбитые остовы самолетов. - Когда мы прижали их к земле, шансов на восстановление у них уже не было никаких.
- Верно, господин. Всё прошло, как на тренировке.
Футида повернулся и посмотрел на северо-восток.
- Теперь мы ждем, что сделают они. Если они хотят вести войну на Тихом океане с западного побережья, пусть попробуют. - Он помолчал, затем продолжил: - Коммандер Гэнда прав. Если бы мы просто разбили их флот и улетели, они бы использовали эту базу, а не Сан-Франциско. Кто знает, как бы тогда развивались события? Гавайи защищают наши завоевания на западе.
- О, да. Говорят, мы успешно продвигаемся на Филиппинах и в Голландской Ост-Индии. - Синдо замолчал, словно что-то услышал. - Коммандер Гэнда, господин?
- Именно, - ответил Футида и слегка улыбнулся.
- Мне казалось, план нападения на Перл Харбор разработал адмирал Ямамото.
- Если спросить об том Гэнду-сана, он скажет то же самое. Мне иногда кажется, он чересчур скромен. Но я узнал, что именно он убедил Ямамото не только нанести авиаудар, но и высадить десант. Сам он скажет, что Ямамото сумел убедить армию принять участие в нападении. Однако в голову самому Ямамото эту мысль вложил Гэнда.
- Я и не знал. Гэнда ничего об этом не говорил.
- И не скажет. Не в его привычках.
Насколько Синдо знал Гэнду, так и было. Для него успех операции был важнее даже личных заслуг. Синдо вдруг щелкнул пальцами - не самый привычный для него жест.
- Давно хотел вас кое о чём спросить, господин. Техники нашли что-нибудь интересное в Опане?
- Меньше, чем хотелось бы. Что бы там ни было, американцы не хотели, чтобы оно попало нам в руки. Сразу после высадки они почти всё уничтожили.
- Могу предположить. - Синдо замолчал, но Футида жестом предложил ему продолжать. - Когда мы атаковали первый авианосец, оказавшийся "Энтерпрайзом", их истребители поднялись в небо раньше, чем заметили нас. По пути нам не встретилось ни одного разведывательного самолета. Не думаю, что они вообще взлетали. Предполагаю, что у американцев есть устройства, позволяющие заметить нас на большом расстоянии.
Футида задумчиво нахмурился.
- Думаете, устройство в Опане было одним из таких?
- Это самое разумное место, - ответил Синдо. - Это практически самая северная точка Оаху. А север - самое удобное направление для нападения. Янки очень постарались уничтожить то, что там находилось.
- Если у них есть такое устройство, почему они не заметили первую волну самолетов? - спросил Футида. - Ведь, не заметили же. Наше вторжение оказалось для них полной неожиданностью.
Лейтенант Синдо на это лишь пожал плечами.
- Может, в нем что-то сломалось. Может, американцы просто не обратили на нас внимания. Они поступили как те птицы, которые прячут головы в песок.
- Страусы, - подсказал Футида. - На самом деле, они так не делают.
- И что? Американцы же поступили именно так.
- Да. - Футида снова посмотрел на северо-восток. - Они плохо наладили разведку и это им откликнулось. Уподобляться им не стоит, иначе нам тоже несдобровать. Нужно организовать дальнее патрулирование, чтобы предупредить любую угрозу.
- Нас дадут для этого топливо?
- Стоимость топлива - это одно. Но цена, которую придется заплатить за неиспользование его - совсем другое. Считаете, я не прав? Не стесняйтесь, говорите.
Лейтенант Синдо редко стеснялся высказывать собственное мнение. Для японца он был даже излишне прямолинеен. Его было трудно разозлить, поэтому он думал то же самое и об остальных. Однако сейчас он помотал головой.
- Нет, господин. Вы правы. Просто нельзя упускать этот вопрос из вида.
- О, да. - Футида поправил сумку на плече, словно на него давила тяжесть всего мира. Затем он указал в сторону, не на копошащихся вокруг американских самолетов техников, а на весь аэродром Уиллера. - Помнить нужно о многом. Если бы мы не захватили всё это, дела обстояли бы намного сложнее.
- Я постоянно думаю об этом с тех самых пор, как впервые увидел бульдозеры и другую строительную технику, которую мы использовали для восстановления аэродрома в Халеиве.
- И ведь это всего лишь гражданская техника. Ею пользуются местные. Военные образцы намного лучше. Жаль, что почти все они либо пострадали в боях, либо намеренно уничтожены американцами.
- Насколько я могу судить, с такой техникой они могли добиться больших успехов.