Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Сон в тысячу лет - Елена Кондрацкая

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
не узнал.

Райдэн удивлённо посмотрел на Мико, будто не ожидал услышать подобного.

– С тобой или без тебя, – отрезала она и отвернулась.

Некоторое время Райдэн молчал. Солнце медленно пряталось за вершиной соседней горы, а ветер становился холоднее.

– Никто не знает, как выглядит настоящая принцесса Эйко, – тихо сказал он ветру. – Только ты, я и Шин.

– И что? – Мико обернулась.

– Зато сотни ёкаев видели тебя. – Во взгляде Райдэна появилась искра решимости. – Ты хочешь отомстить Акире, а мне нужна принцесса Эйко.

Мико скептически изогнула губы.

– Но я не настоящая принцесса. Не смогу сломать печати.

– Мы что-нибудь придумаем. Найдём другой способ, но мне нужна принцесса, чтобы сохранить союзников и собрать новые силы против Хранителей. Займи место Хотару, и я обещаю, что помогу тебе отомстить Акире.

– Тогда, тэнгу, – Мико повернулась к Райдэну и взглянула в чёрные омуты глаз, – давай заключим новую сделку.

Вклейка

Сноски

1

Ёкаи – общее название для сверхъестественных существ на островах Хиношимы, заимствованное из японской мифологии. – Здесь и далее примечания автора.

2

Ойран – проститутка высшего класса.

3

Сямисэн – трёхструнный щипковый музыкальный инструмент.

4

Юката – летнее повседневное кимоно. Чаще всего из хлопка или льна. Юката – традиционная одежда на островах Хиношимы и Японии.

5

Рёкан – гостевой дом.

6

Хаори – жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно.

7

Футон – толстый матрас для сна, который расстилают на татами.

8

Сейдза – поза сидения на полу. Голени лежат на полу, бёдра – на внутренних сторонах голеней, ягодицы – на пятках.

9

Сёдзи – дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка. Она состоит из прозрачной или полупрозрачной бумаги, которая крепится к деревянной раме.

10

Фурин – стеклянный или металлический колокольчик с прикреплённым к язычку листом бумаги.

11

Фурисодэ – традиционное кимоно с длинными рукавами для незамужних девушек и невест.

12

Хакама – длинные широкие штаны с семью складками, похожие на юбку.

13

Онсэн – горячий источник, предназначенный для купания.

14

Тануки – оборотень, способный принимать облики человека и енотовидной собаки.

15

Цутигумо – паукоподобный ёкай.

16

Боккен – деревянный меч для тренировок, повторяющий форму катаны.

17

Ката – упражнения для изучения стоек, боевых приёмов и передвижений.

18

Кесагири – удар мечом наискось, по линии запаха кимоно (кэйкоги).

19

Энгава – открытая веранда традиционного дома в Японии и на островах Хиношимы.

20

Кандзи – иероглифы, которые в Японию пришли из Китая, а на Хиношиму – из Империи Хэ.

21

Онигири – рисовый пирожок с начинкой или без, обычно заворачивается в лист нори.

22

Каппа – разновидность водяных, похожи на человекоподобных черепах.

23

Цуба – разновидность гарды меча.

24

Ками – бог или дух.

25

В Японии и на островах Хиношимы принято измерять площадь помещений в татами. Площадь одного татами приблизительно равна 1,62 квадратного метра.

26

Данго – клёцки или колобки из клейкого риса.

27

Дзори – плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.

28

Ри – мера длины, равняется примерно четырём километрам.

29

Кицунэ – лиса-оборотень.

30

Камадо – низкая печь из глины.

31

О-тёко – небольшая цилиндрическая чашечка из стекла, фарфора или хрусталя.

32

Кото – щипковый музыкальный инструмент.

33

Кокэси – деревянная кукла, как правило, цилиндрической формы, покрытая росписью.

34

Танто – кинжал самурая длиной 30–50 см. Клинок может быть как односторонним, так и обоюдоострым.

35

Мофуку – чёрное траурное кимоно.

36

Яри – копьё с прямым, обычно обоюдоострым лезвием.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Елена Кондрацкая»: