Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 293
Перейти на страницу:
прежде не заходившая на тренировочную площадку, не отдала бы такой приказ от скуки.

Сомнения герцога были обоснованны.

Независимо от того, насколько она скандальная особа, Пенелопа ни за что не решилась бы без причины враждовать с тренирующимися рыцарями.

— Кроме того, перед выходом ты расспросила дворецкого о деталях обращения с твоим телохранителем.

— Э-это……..

Я потрясенно подняла голову при следующих словах герцога.

Автоматически собиралась спросить, откуда он узнал, но сразу закрыла рот.

Это было известно только дворецкому, так что его источник информации очевиден.

'Хах, у кого-то слишком длинный язык.'

Я обиделась на дворецкого, сующего нос не в свое дело.

Герцог, заметивший мой мимолетный порыв, уставился на меня.

— Теперь у тебя появилось желание говорить?

— Это все моя вина, отец. Я вдруг, по своей простой прихоти, вздумала посетить тренировочный полигон, и мне не понравилось, как рыцари меня встретили……..

— Рыцари сказали, что это было связано с наказанием телохранителя, которого ты привела.

— ……..

— Похоже, ты разговоришься, только когда я вышвырну не знающего своего места и приносящего проблемы раба из рядов рыцарей-учеников!

Меня быстро сломил голос герцога, с каждым предложением становившийся все злее.

Даже слова "по своей простой прихоти" не заставили его в это поверить. Видимо, он догадывался, что причина была какая-то другая.

— Выкладывай все подробности того дня. В противном случае, ответственность за этот инцидент ляжет на раба.

Когда он упомянул Иклиса, у меня не осталось иного выбора.

— ……Я пришла забрать своего сопровождающего с тренировки на прогулку.

— …….

— И увидела, как рыцарь по имени Марк жестоко наказывал моего телохранителя по нелепой причине: за сломанный во время тренировки деревянный меч.

Это звучало как рассказ послушного, ни на что не жалующегося ребенка.

Герцог грозно нахмурился.

Он повысил голос, словно понял, из-за чего произошла вся суматоха:

— Младшие по званию рыцари нередко подвергаются суровым наказаниям старшими. Ты не в том возрасте, чтобы говорить, что не знаешь этого.

— Тем временем, он оскорбил меня, хозяйку Иклиса.

— Это не……..Что?

Герцог, намеревавшийся вновь меня отругать, широко раскрыл глаза, услышав мой ответ.

Разумеется, об этой детали ему не поведали.

— Мой телохранитель пришел в ярость, и другие рыцари попытались его избить.

— ………..

— Поэтому я приказала Иклису сразиться с рыцарем, запятнавшим честь его леди.

Точнее, велела убить его……

Но я не настолько глупа, чтобы признаваться в этом герцогу.

Герцог надолго замолчал.

Я пустым взглядом уткнулась в свою чашку. Её содержимое, от которого ранее исходил пар, внезапно остыло.

Однако ни я, ни герцог не собирались наливать новый чай.

'…….Надоело.'

Взглянув на оцепеневшего герцога, я вдруг поняла, что подобные ситуации мне уже приелись.

Сколько раз мне придется проходить через это, пока я не сбегу?

— Он………

Спустя довольно длительное время приглушенно выдавил герцог.

— Как он оскорбил тебя?

— Сказал, что я фальшивка, которая будет не способна позаботиться даже о своей шкуре, когда её выгонят.

— ……….

— А еще, он советовал Иклису поскорее осознать, что его хозяйка, другими словами, я, ни на что не годна.

Я не преувеличивала.

Не потому что мне были противны рыцари, умолчавшие о своих преступлениях.

Даже если бы узнала об этом только сейчас, я больше не планировала заниматься ними.

Но герцог, чьё лицо медленно исказилось, неожиданно…

— ……Почему ты сразу не сообщила об этом мне или Дерику?

Спросил, громко дыша, будто едва сдерживался.

Пенелопа бы определенно ворвалась в кабинет герцога, вереща, что рыцари её не уважают.

Немного поразмыслив, я все же сказала правду:

— …….Я покарала его на месте, поэтому думала, что оно того не стоит.

— Как оно может не стоить того!

В ответ герцог воспылал праведным гневом.

Том 1 Глава 52

— Да как посмел этот никчемный рыцарь бросить в адрес леди столь вульгарные оскорбления!

Не понимая, чего он так сердится, я удивленно раскрыла глаза.

— Эти рыцари же верны отцу и семье, а не мне, разве нет?

Казалось, все было кончено, еще когда я самостоятельно привела себе телохранителя.

Мне не нужна преданность рыцарей, не жалующих свою леди.

Это касалось не только рыцарей, но и всех слуг.

На самом деле, по сравнению с положением, когда еда у тебя прямо под носом, а ты все равно голодаешь, подобные неприятности для меня — ничто.

Если бы в это не был вовлечен Икслис, я бы просто прошла мимо.

— Пенелопа. Что ты……

Хотя у герцога, похоже, было иное мнение на этот счет.

Он растерянно глядел на меня, будто не знал, с чего начать.

— …..Рыцари нашей семьи и твои рыцари тоже. Этот факт остается неизменным, пока ты член семьи Эккарт.

— Иклиса мне достаточно.

— Я говорю не только о сопровождающих!

— А я говорю, он мой единственный рыцарь, отец.

Не уступая герцогу, я продолжила:

— Я, как и сказала вам на днях, не хочу доверять свою безопасность людям, которые не желают меня защищать.

Но это ничего не изменило.

Помимо того, что Иклис был назначен рыцарем-учеником, а не слугой, работающим по дому.

— И вчера, и в первый день фестиваля, меня защищал лишь один рыцарь.

Это правда, я не выгораживаю его.

Те, кто бездействуют, когда людей за их спиной поливают грязью, и сами любители перемывать чужие косточки, никогда не станут моими рыцарями.

— Хах………

Герцог глубоко вздохнул, оставив попытки переубедить меня.

И тихо спросил, потирая глаза, будто этот разговор был для него утомителен:

— ……Так вот почему ты купила целых 600 деревянных мечей вчера?

'Там 600?'

Я не считала каждый, поэтому не знала.

Теперь, когда мне стало это известно, прибежавший утром ко мне дворецкий начал казаться забавным.

Решено. Иклис будет рыцарем.

— Мне было жаль его, так что я купила ему магический меч.

— Пенелопа Эккарт. Я дал тебе чек не для этого………

— Не будьте так суровы ко мне, отец.

Надув губы, я прервала его ворчание.

— Вы дали мне его, велев отдохнуть и повеселиться.

Я вошла в роль очаровательной младшей дочурки. Это имитация нужна была только потому, что я больше не могла слушать его.

Застенчиво договорив, я отпила холодного чая. В горле пересохло.

Он же не возмутится, если я буду ему перечить?

Раньше я была никудышной актрисой.

Теперь, если герцог разозлится из-за вчерашнего инцидента, я сделаю ему подарок и притворюсь ангелочком, однако…….

С порядком действий и со всей этой ситуацией явно что-то не так.

'Почему у меня всегда все не как у людей………'

Сдержав подступившие слезы, я посмотрела на герцога из-за чашки.

— …….Хмф. Почему ты пьёшь холодный чай? Простудишься ведь. Не пей

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 293
Перейти на страницу: