Шрифт:
Закладка:
Покраснев, Риоко стремительно выпрямилась, и тут же снова глубоко поклонилась, извиняясь:
— Акаси-сама, прошу простить за доставленное беспокойство.
— Л-люди, — вздохнула госпожа Акаси и решительно направилась к Широ, который в данный момент настороженно скрёб пальцем узор из сетки на внешней стороне бедра.
— Детёныш, ну чего ты там скребёшь? Это микрогранулы в эпителии, их и пинцетом-то не ухватишь.
Обеспокоившись — а вдруг сын себе навредит? — Риоко заторопилась следом, но господин Рокин остановил её, придержав за локоть.
— Сатоши-сан, одну секунду, — произнёс он негромко. — Постарайтесь больше так не делать.
— Простите? — не поняла Риоко.
— Не надо кланяться и постоянно извиняться. Результат получается прямо противоположный.
— Почему?!
— Потому что с точки зрения туманниц вы тратите время на бессмысленные действия. И большинство девчонок воспримет это скорее как неуважение. Акаси исключение, она обожает сериалы и более-менее знакома с человеческой культурой, но вот другие… их реакция на избыточную вежливость будет негативной.
— Но как это может быть неуважением?! — с жаром возразила Риоко. — Сама культура человеческого… ой.
— Вот именно, — заметил господин Рокин без улыбки, — человеческого. Но вокруг не люди. Поэтому постарайтесь избегать славословий и гипертрофированной вежливости. Особенно при общении с туманницами старших рангов. От них вы даже обычное «спасибо» вряд ли услышите, поскольку, по их мнению, подобные глупости являются бесполезной тратой времени и ресурсов.
— Это потому что краткость — сестра таланта! — внезапно прозвучавший прямо над ухом голос госпожи Акаси-сама заставил Риоко вздрогнуть и невольно закрутить головой. Потому что сама госпожа Акаси в это время находилась в нескольких метрах впереди, спиной к ним, и, кажется, вообще никакого интереса к разговору не проявляла.
— Вот один из примеров, — невозмутимо прокомментировал господин Рокин. — С точки зрения людей вмешиваться в чужой разговор бестактно…
— Так вы же на открытом канале тут фоните!
— …Но так как мы общаемся вслух, то есть, в открытую, на общедоступном канале, то в разговор может влезть любая особа со своим очень важным мнением.
— И между прочим, на моей базе!
— …К тому же, мы находимся на базе, являющейся вотчиной Акаси, а значит, это не она бесцеремонно влезает в чужой разговор, а мы пытаемся шептаться прямо у неё в доме. Что несколько неприлично. С нашей стороны.
Почувствовав, что от столь странной логики голова идёт кругом, Риоко схватилась за виски, лишь через минуту сообразив, что как бы пародирует жест господина Рокина.
Смутившись, отдёрнула руки.
— Простите, это… сложно.
— На самом деле нет, просто стоит помнить, что здесь другой мир, живущий по своим правилам. И не судить окружающих по человеческим нормам.
Риоко невольно отвела взгляд, мысленно дав себе зарок никогда не забывать, что здесь не Япония. Хотя и подозревала, что это будет непросто. Ну никак, никак не получалось воспринимать окружающих, как могучих и ужасных демонов Тумана. Вот, к примеру, сам «господин Рокин» совершенно не походил на воплощение мирового зла. Обычный мужчина среднего возраста, усталый и явно живущий одной лишь работой (между прочим, ни разу не посмотрел на неё, как на женщину!). В общем, классический госчиновник не очень высокого ранга, или управляющий отделом в крупной корпорации. Встреть такого на улице — пройдёшь мимо, даже внимания не обратив.
— Я постараюсь, — Риоко собралась было снова поклониться, но вовремя спохватилась, ограничившись лишь небольшим кивком.
— Очень надеюсь, что у вас получится, — так же кивнул господин Рокин и спокойно уселся в возникшее у него за спиной кресло. Указал рукой на искрящееся рядом облако, из которого формировалось ещё одно:
— Присаживайтесь, Сатоши-сан, это надолго.
— Надолго? — осторожно устроившись на самом краешке, переспросила Риоко.
— Угу. Если уж Акаси взялась кого-то тестировать, то успокоится нескоро.
— Вы думаете?
— Нет, знаю.
Вообще-то Риоко в течение всего разговора постоянно косилась на сына, стараясь не упускать его из виду, но ничего особенного там не происходило — Широ всего лишь медленно ходил, пытаясь двигаться ровно и не падать. И пусть сначала получалось не очень (хорошо ещё, что нечто невидимое постоянно его подстраховывало), но с каждой минутой движения сына становились всё увереннее и увереннее. А госпожа Акаси внимательно за ним наблюдала, давая указания, какие упражнения выполнять. Ещё, от висевшего под потолком пучка игл изредка отделялись несколько штук и занимали позиции то справа, то слева. Вот тогда приходилось сдерживаться, чтобы не вскрикнуть — слишком уж угрожающе выглядели эти целящиеся в сына стальные стержни.
Всё это продолжалось не менее получаса. Наконец, госпожа Акаси полуприкрыла глаза, словно прислушиваясь к чему-то, поцокала языком:
— Мда, остальное только тренировками.
Затем шевельнула пальцами, указав на возникший рядом куб с выложенными на нём одеждой, бельём и туфлями:
— Ладно, детёныш, одевайся.
— Благодарю, доктор-сама, — торопливо поклонившись, Широ натянул плавки и уселся прямо на пол, растирая голень, а на вопросительный взгляд пояснил: — Жжётся.
— «Жжётся» — передразнила его госпожа Акаси, закатывая глаза к потолку. — Л-люди! Нет, чтобы числовое значение привести.
— Числовое значение чего? — вмешался господин Рокин, поднимаясь и подходя к ним.
Риоко тоже вскочила с кресла, заторопившись следом.
— Чего-чего, — буркнула госпожа Акаси, не оборачиваясь. — Уровня возбуждения нервного… — не договорив, безнадёжно махнула рукой. — А, всё равно бесполезно.
Затем окинула Широ задумчивым взглядом.
— Так, детёныш, я сейчас буду постепенно понижать чувствительность, скажешь, когда жжение пропадёт.
— Хорошо, доктор-сама, — закивал сын, после чего, помолчав, чуть встревоженно сообщил: — Вот, сейчас пропало.
— Хм… — госпожа Акаси в раздумье потёрла подбородок, куда-то в пространство пробормотав: — Наращивать постепенно, с шагом в шесть десятитысячных… или даже шесть и две. Хм… нет, не будем торопиться, сделаем пять пятьдесят семь. Да, кстати!
Снова перевела взгляд на Широ.
— Ну-ка, встань и подпрыгни.
Широ послушно поднялся на ноги и, чуть пригнувшись, прямо с места взвился в воздух. Едва ли не на высоту своего роста. Приземлившись, ошеломлённо замер.
— Э-ээ…? — господин Рокин удивлённо уставился на госпожу Акаси.
— Круто, да? — расплылась та в горделивой улыбке. — Суперспособности!
— Акаси, блин!
— Да ладно,