Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Турнир Мудрецов - Павел Бакетин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 294
Перейти на страницу:
И что, каков наш план, Алланд. – поинтересовался Сэй.

– Взгляни туда. – Алланд указал на широкое ответвление от дороги ведущее на большие пространства, где за многочисленными кустарниками и редкими высокими деревьями просматривались плантации. – Это владения Мордера Литтельмана.

– А кто он такой?

– Он имел дела с Вальбером, по слухам. Лично я его не знаю, но он человек известный. Известен своей страстью коллекционировать уникальных рабов.

– И что нам с этого?

– Как у тебя дела со скрытностью?

– Получше, чем у нашей сорвиголовы! Если захочу, меня трудно заметить. А что?

– Отправляйся на плантации и наблюдай за всем, что там происходит. А мы пойдем в город.

– Я не очень понимаю, Ал.

– Просто небольшая перестраховка.

Лентрит хотела было спросить, не может ли Ион оказаться у этого Мордера, но промолчала.

– Думаешь Вальбер там? – спросил Криг.

– Вряд ли. Но ожидать можно чего угодно. Мы разведаем обстановку в городе. А ты, Сэй, если увидишь что-нибудь подозрительное, сразу иди в Ривес, на главную площадь. Там увидишь здание из красного камня, подходи к заднему входу. И вы тоже. – Алланд обратился к Кригу и его людям.

– А ты хорошо знаешь этот город. Уже бывал здесь?

– К сожалению, да. Ладно по коням. Буду ждать на месте встречи.

Уже через полчаса Алланд с Лентрит были в городе. То, что девушка пошла с капитаном Сирены подозревающего неладное Крига не обрадовало, потому он отправил одного из своих незаметно следовать за ними. Они оставили лошадей в платной конюшне на въезде, прошли мимо площади и свернули в узкий проулок. Лентрит с интересом осматривала всех прохожих. Она никогда не была в Нарау и не привыкла видеть людей в таких цветастых одеждах. Каждый встреченный имел на себе как минимум три или четыре различных оттенка. Несмотря на пестрость, внешний облик горожан был очень гармоничным и разнообразным, что не могло не вызывать должный эстетический отклик.

– Куда мы идем? – Лентрит была раздражена. Она понимала, что сама ничего не добьется, оставалось полагаться на этого таинственного капитана. Но все же ей было неприятно быть в полном неведении.

– Мы почти пришли. – Алланд остановился у домика с большими окнами, напоминающими витрины. Он был встроен в густую стену застройки, но выделялся раскраской. Постучавшись, Алланд зашел. За ним и Лентрит.

Внутри было очень светло. Яркий свет сочился из широкого круглого окна на крыше, Солнце было почти в зените. В помещении стояло множество манекенов с разными костюмами. Они были некой смесью обычной одежды и легких доспехов. Лентрит подошла к одному из них, завороженная мастерской работой.

– Нравится?

– Зачем мы здесь?

– Чтобы переодеться, нам нужна маскировка. Ты же заметила, как тут одеваются. Ривес довольно чудной город, даже по меркам всего разнообразия и чудачества Нарау.

– Заметила. В Лотнире люди любят строгие наряды, но в этом городе все совсем наоборот.

– Сольемся с толпой. – сказал Алланд и закричал: – Эй, есть тут кто? Аленда? Бран?

Распахнулась шторка из маленьких разноцветных шариков, насаженных на нити, и в приемную вошел мальчик. На вид ему было не больше двенадцати. Мальчик надменно поправил круглые очки. Осмотрел сначала Алланда, потом и Лентрит. Девушку он осматривал несравнимо дольше и с куда большим интересом. Он взялся руками за края своего длинного черного пиджака, и принял очень важный вид.

– Бран, – начал Алланд. – знаю, я обещал тебе в прошлый раз…

– Ты у нас мастак давать пустые обещания, чего тут удивляться. – перебил его мальчик. Несмотря на его возраст, голос был властным и с каким-то особенно наглым тоном. – Что ты здесь забыл, капитан? Не надеялся, что тебя снова увижу.

– Судьба.

Мальчик фыркнул: – Если не можешь быть честным перед самим собой, как тебе можно вообще доверять?

– Сейчас на это нет времени. Где Аленда? Нам нужна небольшая помощь.

– Стоило ожидать. Также стоило ожидать, что ты не в курсе… более безответственного человека еще поискать…

– Что случилось?

– Аленда умерла еще год назад. – спокойно сказал Бран. – Вижу, тебя это не шибко печалит.

– Бран…

– Ну и ладно. В отличие от некоторых, я держу слово. Так, чем могу быть полезен?

Алланд некоторое время молчал. Лентрит также с любопытством поглядывала на загадочного мальчика. Он был словно взрослый человек, запертый в теле ребенка.

– Как она умерла, Бран?

Мальчик удивился, глядя в серые глаза Алланда, полные сожаления. Он снял очки, протер их тряпочкой: – Болезнь.

– Мне правда очень жаль. Она была хорошим человеком.

– Была, это точно.

– А кто теперь шьет?

– Я. Наш магазин слишком хорош, чтобы закрывать его. Да и Аленда бы не хотела, чтобы еë дело пропало.

– А как люди восприняли?

– Я не выхожу из мастерской, а продажами занимается Фоук. Он официально управляет магазином, так что мне удалось остаться в тени, пока что. Сейчас он на пристани, пошел забирать ткани из

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 294
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Павел Бакетин»: