Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Я пришел договориться - П. Пушкин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 104
Перейти на страницу:
начнем ее изучать? — задал вопрос Узумаки.

— Интересный выбор, — оценил Какаши и потер подбородок. — Некоторые техники глубокой медитации действительно способны в некоторой степени выступать заменой сну. Однако, они не дают полноценного отдыха, хотя на первый взгляд и может показаться иначе.

— Вот как, — задумчиво протянул джинчуурики.

— Именно, — подтвердил джонин. — Человек не способен бодрствовать постоянно, ему нужен сон. Но медитация способна увеличить этот промежуток в зависимости от глубины погружения.

— А как распознать тот момент, когда пора нормально отдохнуть? — поинтересовался Узумаки.

Хатаке ответил не сразу, а его лицо приняло серьезное выражение. Изначально он воспринял вопрос подопечного, как интерес общего плана: генину просто неоткуда было взять технику глубокой медитации, так как в Академии обучали только поверхностному варианту. Однако последнее уточнение явно указывало на практический характер вопросов.

— Рассказывай, — потребовал он.

Наруто не стал упрямиться и поведал наставнику о внутреннем мире. Хатаке задал несколько уточняющих вопросов, в основном акцентируя внимание на самочувствие до и после медитации, а также — продолжительности пребывания. Получив ответы, он задумался и похвалил генина:

— Хорошо, что ты не стал продолжать попытки. Глубокая медитация опасна в первую очередь тем, что изнутри ее влияние определить очень сложно. У шиноби начинают пропадать воспоминания, он может застыть на месте на какой-то промежуток времени и не заметить этого, спутается связь между предметами и их названиями. Итогом станет обширное кровоизлияние в мозг.

Узумаки мысленно согласился с наставником: хорошо, что он не последовал первоначальному желанию заменить сон на медитацию. В который раз мальчик убедился, что для неопытного пользователя техники шиноби представляют не меньшую опасность, чем для врагов.

— Предел сна у каждого свой и устанавливается в индивидуальном порядке, — продолжил, между тем, Хатаке. — Кто-то должен неотрывно наблюдать за тобой в течении нескольких дней и при первых симптомах остановить. От обнаруженного срока отнимаешь два дня и получаешь безопасный промежуток без сна. Сам понимаешь, для такого не подойдет первый попавшийся человек.

Наруто понятливо покивал. Он не думал, что кто-то из друзей мог хотеть его смерти, но свою жизнь все равно доверишь только самым близким.

— Что касается Техники Холодного Разума, то ею займемся завтра, — произнес Какаши и указал рукой вправо. — Сакура сейчас в той стороне. Она спит, так что тебе придется самому отнести ее домой. И постарайся не разбудить, ей требуется отдых.

Наставник исчез в вихре листьев. Узумаки недовольно пнул маленький камешек и направился в указанную сторону: ему хотелось задать еще несколько вопросов, но Хатаке опять сбежал. Сакуру он нашел под яблоней. Судя по положению тела, клон Хатаке не бросил девочку там, где она упала, а перенес в более удобное место. Блондин сел, прислонившись спиной к дереву, и положил голову подруги себе на ноги. Харуно недовольно нахмурилась, но просыпаться отказалась. Узумаки погладил шелковистые розовые волосы, и милое его сердцу лицо разгладилось.

Наруто чувствовал боль в груди, когда видел Сакуру настолько вымотанной. Ему хотелось настоять, чтобы она прекратила над собой издеваться и уделила больше внимания ирьёниндзюцу, к которому имела явный талант. Однако он понимал, что никогда этого не сделает. Его долг — поддерживать подругу, а не ограничивать своей заботой. Он обязан уважать ее решимость и верить в способности.

«Интересное задание мне придумал Какаши-сенсей», — подумал Узумаки.

Он мог взять девочку на руки и донести до дома, но вряд ли она хотела, чтобы ее в таком состоянии увидела половина деревни. Да и маме Сакуры вряд ли бы понравилось подобное зрелище. Движение по крышам на ситуацию в этом смысле практически не влияло. Использовать Панцирь Ветра Наруто мешали инстинкты шиноби: так просто раскрывать свои секреты он не хотел. Пока мало кто догадывается о его возможностях — пусть так и остается.

Единственным адекватным выходом Узумаки видел дождаться ночи, благо солнце уже клонилось к горизонту. Закрыв глаза, он расслабился. Тихо шелестели листьями деревья. Чирикали мелкие птички. Какой-то наглый жук решил приземлиться ему на голову. Наруто ощутил спокойствие. Недовольно завозилась Сакура: кажется, ей снилось что-то нехорошее. Поглаживая мягкие волосы, ему удалось вернуть на ее лицо умиротворенное выражение.

Когда солнце ушло за горизонт, напоследок залив Коноху оранжевыми всполохами, Узумаки применил печать и осторожно положил подругу на платформу. Взлетев в воздух, он направился в Коноху. В темноте и с высоты птичьего полета деревня выглядела непривычно, а Сакура, которая в прошлый раз указывала правильное направление, сегодня ничем не могла помочь, так что Наруто некоторое время помучиться в поисках нужного дома.

Добравшись до места, он открыл окно с помощью лески, поднял подругу на руки и осторожно проник в комнату. Розовая макушка в считанных миллиметрах разошлась с рамкой.

«Вышло бы неловко», — отметил этот момент блондин и положил девочку в кровать.

Оказавшись в привычном месте, Харуно забавно завозилась, пробурчала что-то вроде: «Не трогайте меня», — и перевернулась на бочок.

— Отдыхай, ты заслужила, — негромко произнес Наруто, выбрался наружу и вернул створку окна на место.

Дома Наруто бросил грязный комбинезон в стирку, принял душ, поужинал. Затем одел пижаму и с помощью медитации погрузился во внутренний мир. Про себя он решил, что если в прошлый раз за один день с ним ничего не случилось, то почему должно в этот? Спать в два раза меньше — уже серьезный выигрыш во времени.

— Твое лицо начало мелькать здесь слишком часто, — встретил его зевок лиса. — Напоминаю, это все еще моя темница.

— Строго говоря, твоя тюрьма внутри клетки, а я — снаружи, — указал на очевидный факт Узумаки.

— Мелочи. Здесь все мое, — отмахнулся когтистой лапой лис. — Зачем пришел?

— За тренировками. Нужное время прошло, — напомнил мальчик.

Лис повернул свою морду к джинчуурики.

— Действительно, твои каналы и тело достаточно восстановились, — произнес он.

— Отлично, — просиял Наруто и поинтересовался: — Ты готов?

— Смотреть, как ты сгораешь заживо и корчишься от боли? — с преувеличенным энтузиазмом осведомился лис, поднимаясь на лапы. — Всегда.

Мальчик почесал шею.

— Брось, Курама, кого ты пытаешься обмануть: я тебе нравлюсь, — произнес он.

— А с корочкой и дымком в три раза больше, — с энтузиазмом согласился демон.

Наруто вздохнул и потянул на себя силу Девятихвостого. Знакомый прилив оранжевой чакры затопил коридор пузырящимся поток. Отличия начались с первых секунд: демоническая энергия воспринималась, как едва теплая водичка. И только

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 104
Перейти на страницу:

Еще книги автора «П. Пушкин»: