Шрифт:
Закладка:
«У него всё-таки была пара месяцев на то, чтобы обустроиться без ачей, а мне они сразу свалились на голову», — подумал Джеф. А вслух сказал:
— Ночью понятно: можно ориентироваться по звёздам. А днём?
— По часовым. Они всегда держатся на одних и тех же местах, через равные промежутки.
— Сияют, — кивнул Джеф.
— Да. Они делают это, чтобы вовремя предупредить своих о включении машин. Так что, можно сказать, ачи в самом деле ангелы, хранители и посланцы небес. С ними надо дружить. И почтительно наблюдать за ними, а не пытаться втянуть в нечестивые игры. Кое-кто на этой планете усердно служит не Господу, а Золотому тельцу.
«Ага, — подумал Джеф, — с населением замков ты тоже встречался. И тебе оно не понравилось. Интересно, тебя ещё ищут или уже поминают среди усопших?»
Но спросить ни о чём не успел. Карл вдруг сделал большие глаза, прижал к губам палец и кивнул на другую сторону стола. Мэри устала слушать их болтовню и заснула, устроившись на широкой лавке.
Остров Дикого Джефа
С тех пор, как Карлсон перестал скрывать своё присутствие на острове, привычное Джефу чувство покоя и одиночества развеялось, как дым. Теперь, куда бы он не повернулся, в поле зрения неизменно маячила сухопарая фигура в рубище из камышового волокна. И Джеф не мог точно ответить себе на вопрос: плохо это или хорошо?
Несомненно, большой удачей стало то, что Мэри теперь почти не оставалась без присмотра. Карл брал на себя дела, на которые у Джефа иной раз не хватало ни нервов, ни сил: приглядывал за ней днём, а к вечеру — приводил домой. Сама Мэри считала компанию Карла приятной и при нём вела себя куда лучше, чем наедине с Джефом.
Имелась, правда, у их тесного общения и обратная сторона. Карл был на полном серьёзе верующим человеком. Без всякой натуги и показухи, совершенно искренне он за работой распевал церковные гимны, начинал и заканчивал день молитвенным правилом, а каждую трапезу предварял короткой благодарностью Богу. И старательно учил тому же Мэри. К удивлению Джефа, той даже удалось запомнить пару фраз, и теперь каждый завтрак и ужин в их доме начинался с двухголосого «Очи всех на тебя, Господи, уповают…»
Сперва Джеф бесился на этот счёт, но вскоре привык, а потом даже выяснил, что от бессмысленного повторения слов имеется польза. В жаркие дни Мэри часто отказывалась есть, и это плохо сказывалось на её здоровье. Но немного пищи, освящённой молитвой, в неё всё-таки удавалось впихнуть.
Хорошо было также, что Карл охотно брался за любую работу. Джеф не уставал дивиться тому, насколько его новый сосед деятелен и рукаст. Каждый миг он был занят: то бродил по мелководью с корзинкой, то тащил на просушку копну камыша или в кухню — ведро воды, то рыхлил самодельной мотыгой грядку…
Вдвоём они быстро отремонтировали опреснитель, разобрали обвалившуюся смотровую галерею и построили лестницу от бывших замковых ворот к разрушенной пристани, с которой после ремонта оказалось удобно удить рыбу. Но если Джеф на этом счёл программу по благоустройству острова закрытой, то Карл с упорством, достойным лучшего применения, продолжил работу. Он рассортировал по размеру обломки синтекамня: крупные выстроил в круг и накрыл получившуюся беседку камышовым навесом, из средних сложил уличную печь, на которой принялся сушить водоросли и рыбу, а мелкими стал выкладывать орнаменты на дорожках, ступенях и стенах вдоль спусков под обрыв. Юг и Запад по очереди помогали ему, замазывая швы между плитками жёваной глиной. Джеф смотрел на это и удивлялся: чего ради пожилой человек и два взрослых ача занимаются подобной ерундой? Но после хорошего шторма выяснилось, что укреплённые ступени и спуски осыпаются куда меньше, чем земляные, а с покрытых мозаикой дорожек проще убирать песок.
В день, когда у Мэри вдруг сильно упало давление, Джеф тоже был рад, что не остался с проблемой один на один. Препараты, которые Эндрю в своих записях отметил, как скоропомощные, не действовали, пришлось впервые поджечь сигнальную дымовую шашку. Однако, глядя на столб чёрного дыма, Джеф вдруг сообразил, что корабль от Химедзи до Даффу будет идти не меньше трёх часов. И это при попутном ветре. А если ветер окажется встречным?
С такими нерадостными мыслями он явился к Карлу. Уяснив, в чём дело, тот покопался в аптечке Мэри, извлёк оттуда несколько флаконов с лекарствами, систему для капельницы, внутривенный катетер… И уверенно заявил, что в некоторых вопросах коровы и лошади не сильно отличаются от людей.
Когда спустя четыре часа с корабля сошла Снежная Королева, Карл затаился у себя на чердаке. Хоть Мэри к тому моменту по-прежнему была слаба, как прошлогодняя муха, она уже глядела осмысленно и сама держала в руках чашку чая. Осмотрев больную и исписав целый лист новыми назначениями, Элис немного поворчала на Джефа за бестолковый вызов, а потом протянула ему две коробки. В одной лежала дымовая шашка, а в другой Джеф с удивлением обнаружил маленький шоколадный кекс.
— Это зачем? — спросил он подозрительно.
— Бэт просила передать.
Не успел Джеф всерьёз задуматься над значением странной посылки, как Элис подбросила ему ещё один повод для размышлений.
— Ах да, — сказала она словно между прочим. — Пришла почта с Иордании. Твоего сына отчислили из приходской школы.
Джеф невольно напрягся, ожидая подвоха.
— Так. И чем мне это грозит?
Элис смерила его ледяным взглядом и ответила:
— Ничем. Естественно, община не бросит мальчика на произвол судьбы.
— Хм… И какова причина отчисления?
— Хронический неуд по Закону Божьему. Я видела распечатки табелей успеваемости, остальные предметы сданы на приличные баллы. Отец Илия благословил перевод Тима в техническое училище при Академии Космонавигации. Вступительное психотестирование он прошёл.
— Что с оплатой? Мне такое не по карману.
— Обучение будет оплачено ЕГЦ. Но до начала нового учебного года Тим должен вернуться в общину, к которой приписан, то есть на Парадиз. С ним прилетит ещё один мальчик. Тебе нужно будет принять их на Даффу, — заметив растерянность в глазах собеседника, Элис добавила чуть мягче: — Уверена, что ты справишься. Просто дай ребятам почувствовать жизнь без благ цивилизации и загрузи работой так, чтобы по вечерам падали спать без задних ног. Пусть