Шрифт:
Закладка:
Это было все равно что бросить спичку на газовый гриль.
Аттила выронил меч и закричал, пытаясь заглушить пламя, вспыхнувшее по всему телу. Но сделал только хуже. Вскоре загорелся и полог кровати, и шторы, и часть ковра.
Фил-младший отступил от него, на его лице отразилась паника.
- Помогите мне!
Берт с ужасом наблюдал, как Аттила делает два, три, четыре шага в сторону спикера палаты. Фил-младший выбежал из комнаты и прижался к перилам, подняв руки в мольбе.
- Не подходи!
Аттила рухнул на него сверху, переплетя свои конечности с конечностями Фила, поджигая своего благодетеля.
Их крики смешались в высокий вопль, который, казалось, продолжался и продолжался. Берт отвернулся от ужасного зрелища, сосредоточившись на Рое. Полицейский шаркал по комнате, держась за левое плечо. Кровь стекала с кончиков пальцев. Поперек его груди была двенадцатидюймовая[62] прорезь в кевларовом жилете.
- Пора уходить.
Берт поспешил к нему, быстро осмотрел рану на его руке. Она была глубокой и кровоточащей, возможно, была задета артерия.
- Нам нужно выбираться отсюда.
Они оказались в коридоре, как раз вовремя, чтобы увидеть двух людей, бегущих к ним.
Том и Джоан?
Когда фигуры появились в поле зрения, Берт чуть не вскрикнул.
Они были похожи на пещерных людей, грязные, волосатые и двигались странной походкой. Берт не стал раздумывать, кто они и что им нужно. Он все еще держал в руках спрей для отпугивания медведей и ударил струей спрея прямо в них. Они повалились на пол, завывая и размазывая слезы по лицу.
Рой пробормотал:
- Господи. Они похожи на Стэнга.
Берт перекинул руку Роя себе на плечо и попытался выдержать вес друга. Они наполовину шли, наполовину ползли к лестнице. Еще один из сумасшедших поднимался по лестнице, весь в крови. Берт поднял баллончик и нажал на фиксатор.
Пусто.
Он бросил баллончик, тот попал в лоб безумца, и отскочил от его головы. Мужчина продолжал наступать на них, размахивая руками, с безумными глазами. Берт попытался устоять на ногах, но это было все, что он мог сделать, чтобы удержать обвисшего Роя. Мужчина прыгнул на них, вцепившись в них, как дикая кошка. Берт схватился за перила, пытаясь удержать равновесие, и тут все трое кувырком полетели вниз по длинной парадной лестнице.
Глава 34
Спрингфилд
Джоан услышала выстрел в тот же момент, когда увидела бегущего по лестнице мужчину. За ним следовали еще двое. Джоан сделала два шага назад и приняла боевую стойку. Она держала дубинку перед собой в оборонительной позиции.
Появился первый мужчина, волосатый, растерянный. Джоан обернулась. Он был похож на бородатого, грязного Фила-младшего.
Еще один клон?
Она крепче сжала руки на рукоятке дубинки, готовая к атаке.
Но вместо того, чтобы наброситься на нее, мужчина бросился на Стэнга. Старик заскулил, подняв обе хрупкие руки, чтобы защититься. Его быстро выдернули из инвалидного кресла и бросили на пол. Двое других мужчин, так же похожих на дикарей в обличие Стэнга поднялись по лестнице и присоединились к истязанию, царапая, слюнявя и разрывая старика на части.
Джоан не стала ждать окончания экзекуции. Она бросилась вниз по лестнице за Томом. Едва она ступила в нижний коридор, как к ней подбежал очередной дикарь и вцепился ей в волосы. Джоан ударила его дубинкой по ключице, и тот рухнул на пол.
Переступив через него, она бросилась в открытую дверь, откуда доносилось рычание и стоны.
Перед ней была человеческая куча немытых, воинственных клонов Стэнга. Джоан заметила руку, торчащую из огромной кучи тел. Руку Тома. Она бросилась к нему на помощь.
Ее первым побуждением было схватить оружие и начать стрелять, но это привело бы к тому, что он оказался бы погребенным под этим мертвым грузом. Вместо этого она тянула, толкала, била по рукам, ногам и носам, чтобы заставить клонов сдвинуться с кучи. Постепенно она высвободила голову Тома, с багровым лицом от давления и кислородного голодания, он жадно хватал воздух. Женщина схватила его за жилет и дернула, толкая ногами тело над ним.
Клоны обступили ее, поглаживая ушибленные места. В коридоре их было не меньше шести, и Бог знал, сколько еще в этой темной комнате.
- Спасибо.
Том открыл глаза и уставился на нее.
- Что, черт возьми, происходит, Том?
Том кашлянул.
- Личный банк органов Стэнга. Ты видишь в чем ирония? Если болезнь почек генетическая, он продолжает заменять свои плохие почки другими плохими почками.
- Что с ними не так? Они сумасшедшие?
- Эти шрамы на их головах - от лоботомии. Чтобы они не понимали, что происходит.
Джоан помогла ему подняться на ноги. Но вместо того, чтобы вернуться в коридор, Том, прихрамывая, начал обследовать комнату с клонами.
- Что ты делаешь?
Том кашлянул.
- Я думаю, Стэнг сказал правду. Я думаю, что бумаги здесь. Он не мог бы придумать более безопасное место для их хранения.
- Может, никаких бумаг нет. Может быть, они были уничтожены.
- Эго Стэнга слишком велико. Он никогда бы не уничтожил доказательства своего научного триумфа.
Том поднял фонарик, застонав от усилия при наклоне. Он осветил комнату. Запах стоял ошеломляющий - запах несвежего тела и гнилой пищи. Том направил луч света на три ряда испачканных кроватей, всего их было около двадцати. В углу стоял туалет и раковина, потрескавшиеся и грязные. Вдоль ближней стены стояла груда жестяной посуды, казалось, из другого мира, потому что она была аккуратно сложена.
Том посветил фонариком на дальнюю стену. Там была еще одна металлическая дверь с клавиатурой.
- Какой там был номер?
Джоан подошла к панели и набрала 61694. Дверь с щелчком открылась, и они заглянули внутрь. Два картотечных шкафа, пыльных и старых. Том открыл верхний ящик. Манила папки[63].
- Мы нашли их. - Он продолжил рыться в шкафу. - Тяжелые. Может быть, мы найдем сумки или... черт...
Том направил луч фонарика позади них. Джоан замерла. Двенадцать клонов вернулись, и они приближались.
- У меня осталось всего пять патронов.
- Может, они не будут нападать.
Клоны атаковали.
Джоан ударила дубинкой по голове ближайшего клона. Он упал назад, завывая. Оружие Тома прогрохотало в ее барабанных перепонках, и еще один клон упал.
- Идем к двери!
Том попытался схватить ее за