Шрифт:
Закладка:
Другой монах исполняет нравственное поведение, сосредоточение, и мудрость. Он совершает нарушения [правил тренировки] в отношении незначительных и меньших правил и исправляется. И почему? Потому что я не сказал, что он неспособен на это. Но в отношении тех правил тренировки, которые являются основополагающими для святой жизни, которые соответствуют святой жизни, его поведение является постоянным и устойчивым. Предприняв правила тренировки, он тренируется в них. За счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений], в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания.
Так, монахи, тот, кто развивается частично, частично и преуспевает. Тот, кто развивается полностью, достигает совершенства. Эти правила тренировки не бесплодны, я говорю вам».
АН 3.87
Дутия сиккха сутта: Тренировка (II)
редакция перевода: 11.11.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 318"
[Благословенный сказал]: «Монахи, каждые полмесяца декламируются более ста пятидесяти правил [монашеской] тренировки. Представитель клана, желающий собственного благополучия, должен тренироваться в них. Все они включены в эти три тренировки. В какие три? (1) В тренировку высшей нравственности, (2) в тренировку высшего ума, и (3) в тренировку высшей мудрости. Таковы три тренировки, в которые всё это включено.
Монахи, вот монах исполняет нравственное поведение, но взращивает сосредоточение и мудрость только до некоторой степени. Он совершает нарушения [правил тренировки] в отношении незначительных и меньших правил и исправляется. И почему? Потому что я не сказал, что он неспособен на это. Но в отношении тех правил тренировки, которые являются основополагающими для святой жизни, которые соответствуют святой жизни, его поведение является постоянным и устойчивым. Предприняв правила тренировки, он тренируется в них.
С полным уничтожением трёх нижних оков он является достигающим-за-семь-жизней-максимум — тем, кто после максимум семи странствий и скитаний среди дэвов и людей положит конец страданиям.
С полным уничтожением трёх нижних оков он является идущим-из-семьи-в-семью — тем, кто, после двух или трёх странствий и скитаний по хорошим семьям положит конец страданиям.
С полным уничтожением трёх нижних оков он является восходящим-лишь-один-раз — тем, кто, переродившись ещё один раз человеком, положит конец страданиям{207}.
С полным уничтожением трёх [нижних] оков, а также с уменьшением жажды, злобы, и заблуждения, он является однажды-возвращающимся — тем, кто, вернувшись назад в этот мир лишь ещё один раз, положит конец страданиям{208}.
Другой монах исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. Он совершает нарушения [правил тренировки] в отношении незначительных и меньших правил и исправляется. И почему? Потому что я не сказал, что он неспособен на это. Но в отношении тех правил тренировки, которые являются основополагающими для святой жизни, которые соответствуют святой жизни, его поведение является постоянным и устойчивым. Предприняв правила тренировки, он тренируется в них.
С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны в промежутке… по приземлении… без приложения усилий… с приложением усилий… устремляется вверх, направляясь к [высшему] миру [Чистых Обителей] Аканиттха{209}.
Другой монах исполняет нравственное поведение, сосредоточение, и мудрость. Он совершает нарушения [правил тренировки] в отношении незначительных и меньших правил и исправляется. И почему? Потому что я не сказал, что он неспособен на это. Но в отношении тех правил тренировки, которые являются основополагающими для святой жизни, которые соответствуют святой жизни, его поведение является постоянным и устойчивым. Предприняв правила тренировки, он тренируется в них. За счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений] в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания.
Так, монахи, тот, кто развивается частично, частично и преуспевает. Тот, кто развивается полностью, достигает совершенства. Эти правила тренировки не бесплодны, я говорю вам».
АН 3.88
Татия сиккха сутта: Тренировка (III)
редакция перевода: 11.11.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 320"
[Благословенный сказал]: «Монахи, каждые полмесяца декламируются более ста пятидесяти правил [монашеской] тренировки. Представитель клана, желающий собственного благополучия, должен тренироваться в них. Все они включены в эти три тренировки. В какие три? (1) В тренировку высшей нравственности, (2) в тренировку высшего ума, и (3) в тренировку высшей мудрости. Таковы три тренировки, в которые всё это включено.
Вот монах исполняет нравственное поведение, сосредоточение, и мудрость. Он совершает нарушения [правил тренировки] в отношении незначительных и меньших правил и исправляется. И почему? Потому что я не сказал, что он неспособен на это. Но в отношении тех правил тренировки, которые являются основополагающими для святой жизни, которые соответствуют святой жизни, его поведение является постоянным и устойчивым. Предприняв правила тренировки, он тренируется в них. За счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений] в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, зная и проявляя эти состояния для себя самостоятельно посредством прямого знания.
Если он не достигает [этого] и не проникает в это, то с полным уничтожением пяти нижних оков он достигает ниббаны в промежутке… по приземлении… без приложения усилий… с приложением усилий… устремляется вверх, направляясь к [высшему] миру [Чистых Обителей] Аканиттха.
Если он не достигает [этого] и не проникает в это, то с полным уничтожением трёх [нижних] оков, а также с уменьшением жажды, злобы, и заблуждения, он является однажды-возвращающимся — тем, кто, вернувшись назад в этот мир лишь ещё один раз, положит конец страданиям.
Если он не достигает [этого] и не проникает в это, то с полным уничтожением трёх нижних оков он является восходящим-лишь-один-раз… идущим-из-семьи-в-семью… достигающим-за-семь-жизней-максимум — тем, кто после максимум семи странствий и скитаний среди дэвов и людей, положит конец страданиям.
Так, монахи, тот, кто развивается частично, частично и преуспевает. Тот, кто развивается полностью, достигает совершенства. Эти правила тренировки не бесплодны, я говорю вам».
АН 3.89
Патхама сиккхаттая сутта: Тренировки (I)
редакция перевода: 11.11.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 320"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три тренировки. Какие три? Тренировка в высшей