Шрифт:
Закладка:
— Точно, — неожиданно согласился Шим и сложил ее лохмотья в кучку, — Отнесу это домой как доказательство. Вместе с деньгами. Матросы на парусниках всегда выбрасывают женские тряпки, чтобы девка не сбежала. Если не принесу ее бебехи, не поверят, что ее пристроил.
В конце концов они улеглись спать. Едва Рик Хаш сомкнул веки, как почувствовал осторожные шаги. Ди, в чем мать родила, остановилась у его ложа. Ее подбородок несколько раз беззвучно дернулся, прежде чем она спросила:
— Мастер, если вы не против, я лягу в ногах?
Рик подвинулся:
— Не надо «в ногах». Кидай свои кости сюда, дите.
— Я очень некрасивая? — спросила Ди, укладывая голову на подушку рядом с ним. Рик буркнул:
— Ты-то израстешься. У тебя есть вши?
— Конечно, у кого их нет? — удивилась она.
— Только не говори, что тебе «страшно спать одной».
— Не буду. Хотя это правда. А ты шутил насчет демонов?
— Нет.
— Ты продал им душу? — серьезно спросила она. Рик фыркнул:
— Наоборот, купил. С тех пор, как с ними познакомился, ночами не спал, мечтал увидеть, как там у них живут. И вот — сподобился… — задумчиво сказал Рик. Ди осторожно коснулась его лба, потом кончиками пальцев провела по веку звероглаза. Это получилось приятным.
— А это? А ты сам — не демон? Этот твой красный глаз…
— Нет. Ты слышала, что меня зовут кривым? Этот, звериный, демон недавно вставил на место когда-то выбитого.
Ее рука провела по подбородку, по груди. Рик напрягся:
— Слушай, я устал, понятно? К тому же вчера я имел женщину почти всю ночь.
— Понятно. Я не буду тебя трогать, если ты этого сейчас не хочешь. А в доме терпимости ты бы лег со мной?
— Я тебя сейчас отправлю спать обратно. Вообще, я уже начинаю жалеть о том, что ты заговорила, — сонно проворчал Рик Хаш, повернулся к ней спиной и размеренно засопел.
6. Ди
Рик Хаш проснулся от истерического визга девочки. Еще не понимая, в чем дело, он схватил нож, и только потом разглядел Дэвида, спокойно пускающего зеленый дым своей курительной палочки изо рта. Рик треснул визжащую девочку по затылку, и она немедленно умолкла.
— Ага. Это так у нее регулируют громкость? — спросил демон безо всякого акцента, — Сейчас гораздо лучше. Доброе утро, малышня. Ты не появился ночевать, и утром мы с Эн Ди решили прогуляться по городу. Людей поглядеть, тебя разыскать. Вот и зашли сюда, увидев твоего конягу. Кстати, он в порядке.
— Понятно, — сказал Рик и начал одеваться, — Извини, но я здесь еще не освоился.
— Неудивительно, — рассмеялся Дэвид и рассеянно пощелкал выключателем света:
— Насколько я понял, здесь тайно жили совсем другие существа… То есть не твои соотечественники. А девочка — твоя рабыня, как я догадываюсь?
— Вроде того, — вор натянул одежду и почувствовал себя несколько уверенней, — Ди, ступай туда, где я положил седельную сумку, найди там бутылку с темной, густой, противно пахнущей жидкостью и натри все места, где у тебя растут волосы. Терпи, не смывай, хотя вши будут сильно кусаться. И не одевай старую одежду. Будешь сидеть и вонять, пока не скажу, это тебе наказание за вой, которым ты меня разбудила. Нельзя же так пугать, в самом деле?
Девочка, не произнося ни звука, осторожно обогнула по большой дуге расхаживающего с видом приценивающегося покупателя Дэвида и бросилась бежать из комнаты.
— А где Эн Ди? — спросил Рик, наблюдая за Дэвидом, откинувшим из стены что-то незамеченное вором и изучающим значки на плоской, чуть красноватой поверхности. Дэвид оторвал взгляд от значков и резко захлопнул панель, так что она снова слилась с кремовой отделкой стен.
— Эн Ди? Он в подвале. Он вызвал десяток техников, чтобы разобраться в какой-то непонятной машине. Занятный дом, правда?
— Вы живете в похожих? — поинтересовался Рик. Дэвид кивнул:
— В целом да. Разве что некоторые детали у нас проработаны получше… Скажи, а как ты включил отопление?
— Я не включал. В доме сразу было тепло, — сказал Рик, — Чертова девчонка, теперь и у меня зачесалась голова. И есть хочется, а я еще толком не знаю своего дома.
— Это-то поправимо, — внезапно озабоченно сказал Дэвид, — С насекомыми мы разберемся, а вот второе, я думаю, это дельное замечание. Идем же и отыщем сей Грааль, досточтимый сэр!
— Чего?
— Пошли поищем кухню, юноша, — рассмеялся Дэвид, — Я тоже не завтракал сегодня. И Эн Ди. Тебе, кажется, удалось поднять большую волну в местном стакане с грязной водой. Предлагаю воду заменить чем-нибудь покрепче и «наплевать нам на погоду, пусть со свистом грохнет буря! Будем пить мы, будем грозны, быстрой молнии подобны…» Что-то в этом роде. Стакан мы тоже заменим скромной, приличествующей нам посудиной. Например, купальным бассейном: упасть, и не вылезать пока там еще что-то есть. Как тебе моя идея?
Дэвид Эдвин Ли часто казался вору человеком с недостающими винтиками в голове. Но насчет вкусно поесть и выпить был не дурак, а с точки зрения вора, это извиняло бы куда большие странности. Как только кухня усилиями Дэвида была разведана, он призвал туда демонессу Китти, весело бренчащую сумасшедшую статую из дырчатого белого металла. На кухне немедленно повисли дым коромыслом и заковыристая ругань на шести языках, не считая теротеро. Дэвид, затиснутый разошедшейся Китти в щель между большим столом, стеной и малым кухонным столом, весело подмигнул вору:
— Теперь мы не погибнем!
Извлек ниоткуда огромную стеклянную бутыль с красными наклейками и незнакомыми письменами, наполненную прозрачной жидкостью, два граненых стакана, которые и наполнил через незаметный краник:
— С новосельем, вор! Поздравляю с вступлением в орден домохозяев!
— А что это такое? — с подозрением понюхав отдающую машинами жидкость, спросил вор. Дэвид одним глотком осушил свой стакан и развеселился:
— Ракетное топливо, малыш. Впрочем, есть в нем немного воды, глюкозы и разного другого в пропорции. Смелее, я проверил — не отравишься. Мы с тобой едим почти одно и то же.
Неожиданно в дверях кухни возник Эн Ди, с крохотной чашечкой, заполненной чем-то горячим и очень приятно пахнущим. Вор встрепенулся:
— Клинок, что у тебя в руках?
— Это? — удивленно переспросил демон, улыбнулся:
— А, это кофе. Тебе его не стоит пробовать.
— Это почему? Такой приятный запах, к тому же…
— Потому, мой дорогой, что для тебя эта приятно пахнущая чашечка — смертельная доза наркотика, подавляющего волю. Ты хочешь стать безмозглым рабом, Рик?
Вор вскочил,