Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Безликая королева - Отто Диас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 123
Перейти на страницу:
class="p1">Хаара залпом опрокинула в себя содержимое. От горечи свело скулы. Сунув чашку в руки старухи, девушка поспешила выскочить из дома.

– Останься, пережди, – бросила ей Магдалена, но Хаара не обратила внимания. Уже во дворе ее жутко скрутило. Сложилось впечатление, будто внутренности и правда объяты пламенем. Девушка застонала, на трясущихся ногах добралась до лошади, но не нашла сил забраться в седло. Глаза слезились, боль пожирала. Хааре чудилось, будто наступает медленная смерть. Кое-как переставляя ноги, она добралась до темного закутка между домами, рухнула там и стала ждать, пока отпустит. Из глотки рвался крик, но Хаара сдерживала его. Вскоре что-то потекло по ногам. Девушка обнаружила, что это кровь, какие-то склизкие сгустки, и прокляла душу Гверна, мысленно пообещав найти его даже в бездне Шааховой, чтобы сделать его пребывание там еще более мучительным.

Казалось, что весь процесс занял несколько часов, но Хаара не знала, сколько на самом деле прошло времени. Когда боль почти стихла, солнце уже клонилось к горизонту. Девушка с трудом поднялась и отправилась искать любую лавку, где можно приобрести новые штаны. Оставаться в одежде Гверна само по себе отвратительно, а тут еще и столько крови. Благо некоторые торговцы на площади еще не свернулись, и девушка спустила семь линар на брюки. Переодевшись и запихав изгаженную вещь в сумку, чтобы избавиться от нее попозже, она решила поискать ночлег в ближайших трактирах. Денег осталось маловато, но на ужин и койку хватит. На что существовать дальше, Хаара решила подумать потом.

Искать долго не пришлось. В отличие от Архорда, заведения Хаира не были забиты людьми, и кровать за небольшую плату беспроблемно удавалось снять практически под любой крышей. Конечно, и здесь останавливались проезжие торговцы, барды, наемники. Нередко заходили выпить и местные жители, однако пространства всем хватало, и за три линара Хаара остановилась в крохотной комнатушке трактира под названием «Пьяный гусь».

В последний раз она бывала в трактире с Карлайлом, и теперь казалось, что с тех пор утекло бесконечное количество времени. Периодически девушка думала о мужчине, хотя и заметила, что все реже вспоминает о нем. Карлайл исчез вместе с прошлым. Теперь Хаара и не знала, хочет ли снова встретиться с ним.

После пережитого она проспала несколько часов, а проснулась с головной болью. Язык лип к небу, будто впитавшему в себя яд. Хаара провела рукой по животу, мысленно повторив, что все сделала правильно. Лучше вообще не рождаться, чем жить в этой реальности. Ребенок от Гверна… От одной лишь мысли хотелось воскресить и убить ублюдка снова.

Собравшись с силами и убедив себя в том, что нужно поесть, Хаара спустилась и, удачно урвав единственный свободный столик, заказала ужин и выпивку. Бегло окинув взглядом заведение, девушка пришла к выводу, что оно куда просторнее, светлее и веселее «Пристанища эал». У деревянной стойки разместились три молоденьких голосистых барда, обольстительно исполняющих песни, текст которых был Хааре неизвестен. Однако их задорный мотив вынуждал невольно постукивать пальцами по поверхности стола.

В одной стороне трактира расположились несколько компаний. Среди них были как мужчины разных сословий – от помпезно разодетой знати до простых гончаров и рыболовов, – так и женщины в пестрых платьях с глубокими декольте и вульгарно разукрашенными лицами. Они громко разговаривали, смеялись, кто-то даже пускался в пляс.

Худощавая девушка в коричневом сарафане принесла Хааре ее заказ и, забрав инар, поспешно вернулась к работе. От медового мяса на тарелке исходил аппетитный запах. Местные яства Хаара нашла не просто съедобными, а даже вкусными. В трактирах редко готовили столь хорошо. Возможно, особенной пища казалась принцессе после нескольких мучительных недель плена и навязчивой тошноты, а может, повара трактира действительно неплохо справлялись с обязанностями. Хаара растягивала трапезу, смакуя каждый кусочек и радуясь мимолетному наслаждению. Сейчас не хотелось думать о чем-то дурном, однако девушка все равно прислушивалась к разговорам. Кто-то трепался о баранах, о том, как нужно правильно стричь шерсть, иные травили непристойные анекдоты, описывая похождения по местным раскрепощенным девицам. Хааре уж показалось, что этот вечер не запомнится ничем, кроме шумной гулянки, но внезапно в трактире объявился гость.

Это был высокий молодой мужчина, с ног до головы облаченный в черное. Хааре сразу же бросился в глаза его нетипичный для местного жителя вид: бледная кожа, вытянутые черты безбородого лица, темные длинные волосы, собранные в конский хвост, какая-то величественно отточенная походка. Рубаха с высоким стоячим воротником прикрывала шею почти до подбородка, однако две верхние пуговицы не были застегнуты, широкий пояс с множеством пряжек туго стягивал талию. Второй странный мужчина за день. Совпадение? Хаара испытала необъяснимое чувство тревоги, и если в доме Магдалены его можно было обосновать дурным самочувствием и волнением, то сейчас девушка не могла понять природу обуявшей гаммы чувств.

Незнакомец, словно тень, мелькнул между столами и, разочарованно обведя взглядом занятые места, пристроился на свободном стуле у стойки. Теперь Хаара не видела ничего, кроме его спины. Она не слышала, что он заказал, обратившись к девушке в сарафане, и на мгновение одернула себя, сообразив, что слишком пристально следит за вошедшим. «Всего лишь человек… ничего необычного. Захотел выпить, зашел в трактир». Девушка отхлебнула эля и постаралась переключить внимание на остальных гостей. На секунду она ощутила себя неловко, сидя одна посреди незнакомой толпы и даже не кутаясь в плащ. Хотя теперь и родной отец не признал бы в ней Хизер Дефоу.

Трактирщица налила незнакомцу выпивки, но подала как-то неохотно. «Показалось», – подумала Хаара, мимолетно заметив, как она поджала губы и постаралась скорее отстраниться. Барды запели новую песню, и все пошло, как прежде. Незнакомец заговорил с девушкой, сидящей неподалеку. Та как будто весело отвечала.

Вдруг Хаара заметила, как двое мужчин, сидящих от нее через пару столов, поднялись с мест, подошли к незнакомцу и встали по бокам от него. Они были среднего роста, один лысый, второй с торчащими в стороны рыжими кудрями. Оба пузаты, уже не молоды, но еще и не стары. Лысый что-то сказал, но из-за общего шума Хаара не смогла расслышать слов. Однако ей вдруг показалось, что вся четверка напряглась. Девушка заерзала на стуле и отстранилась. Несколько мгновений всеобщей суматохи. Хаара вновь потянулась за элем, и тут лысый мужчина грубо толкнул гостя, уронив его на пол вместе со стулом. Некоторая часть гостей обернулась на шум. Почуяв намечающуюся драку, кто-то даже в голос ликовал.

– Я говорил тебе сюда не приходить!

Мужчина попытался пнуть упавшего, но тот ловко перевернулся. Воротник рубашки оказался отогнут, и Хаара

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 123
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Отто Диас»: