Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Дракон и Судья - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
чтобы забрать меня.

— Неоценимая помощь, — буркнул Джек. В этой области, должно быть, две сотни систем.

— По меньшей мере, — согласилась Элисон. — И последнее, дядя Вирдж: добавь список систем, которые я дала тебе ранее.

На карте появилась дюжина голубых пятен. Одно, и только одно, находилось внутри конуса. — Голубые пятна — это места, где “Malison Ring” участвует в крупномасштабных военных действиях, — сказала Элисон. Где они развернули большое количество войск и транспортных средств. Она выжидающе замолчала.

У Джека перехватило дыхание, когда он внезапно понял. — И военные корабли.

— Бинго, — подтвердила Элисон, выглядя очень довольной собой. Нужно ли мне ещё что-то объяснять?

— Он намеревается угнать корабли “Malison Ring”, — задумчиво произнёс Дрейкос, наконец отпустив руку Джека.

— Или подделать приказ, чтобы получить те, которые ему нужны, — сказала Элисон. В любом случае, это серьёзно сужает круг его возможностей. И это даёт нам зацепку.

— Это весомая помощь, — согласился Дрейкос.

— Спасибо, — сказала Элисон. И вдобавок ко всему, остался последний сейф передовой группы.

— Который находится на Брум-а-дум, — напомнил ей Джек.

— Это ненадолго, — сказала Элисон. После рейда “Malison Ring” Неверлин усомниться в том, что это подходящее место для его хранения. Если мы сможем выяснить, когда он планирует его переместить, и если мы сможем добраться до него… Кроме того, теперь мы знаем, как его открыть.

— Тогда у нас будет точка рандеву, — сказал Дрейкос с ноткой волнения в голосе.

— Может быть, — сказал разволновавшийся Джек. Элисон снова победила. Он надеялся, что она по праву гордится собой. — Поздравляю.

Он начал отворачиваться. К его удивлению, Элисон потянулась через стол и поймала его руку. — Ты проиграл, Джек, — сказала она. Я знаю это.

— Все знают, каково это — проигрывать, — парировал Джек. — А ты знаешь, каково это, когда из-за тебя умирают люди?

К своему удивлению, он увидел, как отреагировала Элисон. — Да, знаю, — тихо сказала она. В следующий раз мы не проиграем.

— Лишь бы мы не зацикливались на этом, — прошептала Таним.

Элисон нахмурилась. — Что?

— Я думала о Газене, — сказала Таним. Он умер, потому что был сосредоточен только на мне и не видел тех, кто стоял за ним.

— Он не был хорошим солдатом, — сказал Джек.

— Джек и Дрейкос сосредоточены на спасении народа Дрейкоса. Таним покачала головой. — А ты, Элисон?

Джек подумал, что это был превосходный вопрос. — Ну? — подсказал он.

— Не беспокойся обо мне, — заверила его Элисон, — У меня есть стимул.

Джек настороженно фыркнул. — Это не ответ.

— Не ответ, — сказала Элисон, её взгляд был странно отстранённым, — но это всё, на что ты можешь рассчитывать.

— Пилот — Сержант Лэнгстон, — сказал Фрост, когда двое наёмников привели Лэнгстона в кабинет и усадили его в кресло напротив стола Полковника. — Вам будет приятно узнать, что мы наконец подтвердили вашу личность.

— Определённо, это заняло у вас много времени, — прокомментировал Лэнгстон, оглядывая комнату. Это было слишком шикарное место для простого полковника — наёмника. Тогда, наверное, это место Артура Неверлина или, возможно, Корнелиуса Бракстона.

Фрост пожал плечами. — Нам пришлось покопаться в файлах пропавших без вести, чтобы найти вас. Он натянуто улыбнулся. — К счастью, вы были там, а не в данных по самоволкам. Чтобы взломать их, потребовалось бы ещё день или два.

— Не волнуйтесь об этом, — заверил его Лэнгстон. Еда здесь намного лучше, чем та, которой Голвины кормили меня пять лет. Кстати, я благодарен вам за то, что вы вытащили меня оттуда.

Взгляд Фроста посуровел. — А я оценил вашу работу в качестве приманки, благодаря которой Джек Морган вырвался из наших рук, — сказал он. Это только профессиональная оценка, как вы понимаете, а не личная.

— Да, и мне очень жаль, — извинился Лэнгстон. Если бы я понимал, как сильно он вам нужен, я бы никогда не позволил ему уговорить меня на это. И я, наверное, могу забыть о деньгах, которые он мне обещал.

— Он обещал вам деньги?

Лэнгстон фыркнул. — О, да. Милый карточный домики и жизнь в достатке, как только он разберётся с вами и Неверлином.

— Да, Морган знает толк в таких обещаниях, — согласился Фрост. Это семейное. К несчастью для вас, даже если он не лгал, он на стороне проигравших.

— И у меня такое впечатление, — кисло сказал Лэнгстон. Хотя, честно говоря… Это неплохая компенсация обещанных мне денег, увидеть как его поглотит пламя. Его и этого мерзкого маленького дракона…

— Вам не нравится наш благородный воин-поэт К’да?

— Он мог бы помочь мне, — сказал Лэнгстон. Он мог бы явиться в кроличью нору, вразумить этих Голвинов, и помочь мне выбраться. Но он этого не сделал. Я не знаю, к какому роду войск он себя причисляет, но я не хотел бы в них служить.

Фрост задумчиво откинулся в кресле. — Тогда, возможно, вам будет интересно посмотреть на их гибель из первого ряда?

Лэнгстон улыбнулся. Наконец-то: приглашение, которого он так долго ждал. — Самое время, — мрачно сказал он. Просто покажите мне, где нужно расписаться.

Перевод: RP55 RP55: 29.06.2022 — 28.10.2022

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу: