Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Военные » Обратная сторона - ADMIN RSOTM

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:
на пределе сил (арм. сленг.)

66

Запёт — проступок (арм. сленг.)

67

ГБР — группа быстрого реагирования.

68

Bell UH-1, тоже, что «Ирокез».

69

РПГ — ручной противотанковый гранатомёт.

70

«Зелёнка»-местность, покрытая растительностью, в которой укрывается противник.

71

МИ-8 — советский, российский многоцелевой вертолёт.

72

Workout — уличная гимнастика, любительский вид спорта, спортивная физкультура.

73

Шуршун — камуфляжный костюм

74

«Никарагуанская красавица» — сорт сигар.

75

ТТХ — тактико-технические характеристики.

76

«Росич» — отряд специального назначения.

77

ВСС (винтовка снайперская специальная) — бесшумная снайперская винтовка для подразделений специального назначения.

78

«Груз двести» — перевозимые тела погибших.

79

Чарли (американский арм. сленг) — солдаты Въетконга.

80

«Корова» — транспортный вертолет.

81

МИ-24 — вертолет.

82

Су-25 — советский военный самолёт. Штурмовик.

83

НУРС — неуправляемая авиационная ракета.

84

84. БМД — боевая машина десанта.

85

ГМТО — группа материально-технического обеспечения.

86

«Кобра» — американский кинофильм. Боевик. 1986 год.

87

Разгрузка — армейский разгрузочный жилет.

88

Шамиль — предводитель кавказских горцев, лидер национально-освободительного движения, участник Кавказских войн девятнадцатого столетия.

89

Кавказские войны — военные действия Русской императорской армии по присоединению Северного Кавказа к Российской империи. 1817–1864.

90

ПТУР — противотанковая управляемая ракета.

91

КПВТ — Крупнокалиберный пулемёт Владимирова танковый.

92

«Холм мясорубка» или «Высота «Гамбургер» — драма Джона Ирвина о войне во Вьетнаме. 1987 год.

93

«Фагот» — советский/российский переносной противотанковый ракетный комплекс.

94

А ГС — автоматический гранатомёт на станке

95

МТЛБ — многоцелевой плавающий бронетранспортер.

96

Бигус — традиционное второе блюдо украинской, белорусской, польской и литовской кухни. Квашеная капуста с мясом.

97

Джон Мэтрикс — персонаж фильма

98

«Коммандо» — американский боевик, триллер. 1985 год.

99

Гойко Митич — югославский, сербский и германский актер, режиссёр и каскадёр.

100

Ван Дамм — Жан-Клод Ван Дамм, американский актёр, режиссёр, сценарист бельгийского происхождения.

101

Шварц — Арнольд Алоис Шварцнеггер, американский киноактёр, продюсер, культурист и политический деятель.

102

Василий Лановой — советский и российский киноактёр.

103

Вячеслав Тихонов — советский и российский киноактёр.

104

Василий Шукшин — русский советский писатель, режиссёр, киноактёр и сценарист.

105

РСЗО — реактивная система залпового огня. Комплекс ракетного вооружения

106

Провинция Лам Донг — провинция Вьетнама.

107

159-станция — Р-159, советская переносная войсковая радиостанция.

108

«Самовар» — устройство для кустарной переработки нефтепродуктов.

109

Растяжка с сигналкой — мина с сигнальным огнём.

110

ОЗМ — осколочно-заградительная мина.

111

111. МОН-50 — противопехотная осколочная мина.

112

НСПУ — советский бесподсветный ночной оптический прицел.

113

«Пробить лося» — бить по скрещенным надо лбам кистям рук.

114

Конор Макгрегор — ирландский боец смешанных единоборств.

115

ПТ-76 — советский лёгкий плавающий танк.

116

М48 «Паттон» — средний танк США 1950-х годов.

117

Сражение при Бен-Хет — танковое сражение между армией США и Народной армией Вьетнама.

118

РГД-5 — советская наступательная противопехотная осколочная граната.

119

РГН — наступательная противопехотная осколочная ручная граната.

120

Тет Нгуен дан — вьетнамский Новый год по лунно-солнечному календарю.

121

Тетское наступление — новогоднее наступление коммунистических сил во Вьетнаме. Принято считать переломным моментом войны.

122

Джефферсон Эйрплейн — американская рок-группа. Пионеры психоделического рока.

123

Линард Скинард — американская рок-группа.

124

«Сектор Газа» — советская и российская рок-группа.

125

Гонка «Ле-Ман 24» — автомобильная гонка на выносливость во Франции.

126

ВОГ — выстрел гранатомётный, осколочный гранатомётный боеприпас.

127

АКМС — автомат Калашникова модернизированный со складывающимся прикладом.

128

ПБ — пистолет бесшумный.

129

АПСБ — автоматический пистолет Стечкина бесшумный.

130

Чарльз Бронсон — американский киноактёр.

131

ГП-25 — подствольный гранатомёт.

132

ЗУ-23 — советская спаренная зенитная установка.

МОН 100 — советская противопехотная осколочная управляемая мина направленного поражения.

133

МОН 100 — советская противопехотная осколочная управляемая мина направленного поражения.

134

Батальон «Спарта» — подразделение, входящее в состав вооруженных формирований самопровозглашенной Донецкой Народной Республики. Было создано в августе 2014 года.

135

Батальон «Сомали» — добровольческое формирование, отдельный штурмовой батальон в составе вооруженных сил самопровозглашенной ДНР.

136

Гиви — Михаил Сергеевич Толстых, военачальник непризнанной Донецкой Народной Республики, полковник армии ДНР.

137

Моторола — Арсен Сергеевич Павлов — участник вооруженного конфликта

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Перейти на страницу:

Еще книги автора «ADMIN RSOTM»: