Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Связанные шрамами - Иви Марсо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 87
Перейти на страницу:
именно то, что нам нужно, чтобы пригрозить мятежникам, если у них возникнут какие-либо идеи.

Мысли Брин бешено завертелись в голове.

— Да, но…

Капитан Карр наклонил голову, сузив глаза.

— Вы ведь хотите, чтобы ваш бывший похититель умер, не так ли?

Она сжала губы и прошептала:

— Конечно.

Он снова улыбнулся.

— Хорошо. Тогда решено. Через неделю Рангар Барендур будет повешен.

* * *

Брин не могла быстро покинуть стены замка. Это была пытка — досидеть до конца завтрака, а потом ждать, пока солдаты приготовят карету, чтобы отвезти ее в Мир-Таун. Теперь, сидя в карете, в одиночестве, с задернутыми шторами, она наконец-то могла подумать.

«Я не могу допустить, чтобы Рангара повесили».

Хоть капитан Карр не слишком высокого мнения о женском интеллекте, он далеко не глуп. Вполне возможно, что он подозревал Брин в притворной ненависти к Рангару, и это была проверка ее истинных чувств. Она не смела умолять о жизни Рангара, не выдавая правды.

Брин отодвинула занавеску на окне, чтобы посмотреть, как за окном мелькает Мир-Таун. Город, как и замок, сегодня казался угнетающим. Тяжелые серые тучи нависли над головой, угрожая дождем.

Простые люди медленным шагом шли по грязным улицам, занимаясь своими делами. Молодой парень дергал за поводья упрямого осла, пытаясь подтолкнуть его вперед. Крестьянин нес на рынок корзину, полную испорченных кабачков. Пара девушек сгрудилась у водостока, очищая горшки.

Только когда они приблизились к рынку, настроение изменилось. В детстве Брин иногда разрешали приходить на воскресный рынок, и она обожала выставленные на продажу тыквы, разноцветные бочки со специями, смеющихся на улице детей с медовыми орешками. Сегодня на рынке было многолюдно, и это хорошо. Это отвлечет стражников.

Кучер остановил карету возле лавок с тканями на рынке и открыл дверь.

— Леди Брин. Пожалуйста, будьте осторожны. Мне не нужно напоминать вам, что мятежники могут быть где угодно.

— Да, спасибо, сержант Престон.

Она взяла сержанта за руку и спустилась вниз. Шесть стражников сопровождали карету и теперь окружали ее, пока она шла по проходу, вдоль которого располагались лавки, где продавались куски шелка, мотки пряжи и ярды тканей всех оттенков и рисунков, которые только можно себе представить.

Она делала вид, что любуется кружевами, а сама внимательно следила за лавкой мадам Нелл. Наконец, она увидела, что старуха принимает несколько монет от служанки знатной дамы.

Брин широко улыбнулась, подойдя к лавке.

— Мадам Нелл. Как приятно снова увидеть вас после стольких лет.

Швея улыбнулась, прижав руки к груди.

— Леди Брин! Какое благословение!

— Я была удивлена, когда узнала, что вы больше не работаете в замке.

— Давно пора было передать эту работу более молодой швее с лучшим зрением.

Голос мадам Нелл был легким и веселым, хотя Брин прекрасно знала, что капитан Карр вынудил мадам Нелл покинуть замок вместе с большинством других взрослых сотрудников, которые слишком много знали о том, что на самом деле происходило под его руководством.

Швея бросила косой взгляд на стражников Брин.

— Какая замечательная новость о вашей предстоящей свадьбе. Такое радостное событие — именно то, что нужно королевству после стольких трудных лет.

— Да, поэтому я и пришла к вам. Надеюсь, что вы сошьете мне свадебное платье.

— Ах! Вы оказываете мне честь, миледи. Давайте посмотрим, достойны ли мои ткани такого платья. — она подвела Брин к кучке шелка и кружев, и обе женщины принялись демонстративно обсуждать различные фасоны платьев.

— Думаю, лучший вариант — кружево Румы, — сказала мадам Нелл. — Оно подойдет под ваш цвет лица. Все, что мне сейчас нужно, — это ваши мерки. Вы можете просто зайти в лавку.

Стражники со скучающим видом стояли у лавки швеи и с тоской наблюдали за посетителями рынка.

Брин непринужденно повысила голос.

— Я на минутку, сержант Престон.

Сержант за минуту обошел лавку, проверяя, нет ли проблем с безопасностью. Он слегка кивнул Брин, чтобы та продолжала.

Мадам Нелл собрала рулон с кружевами и открыла для Брин дверь лавки. Внутри с одной стороны стоял рабочий стол, заваленный тканями и инструментами швеи, а в углу стоял табурет.

Валенден Барендур сидел на табурете, потягивая из фляжки.

— Вал! — Брин бросилась обнимать его, чуть не сбив с ног, когда он поднимался с табурета.

— Эй, осторожнее, принцесса. Из-за тебя я чуть не пролил свой бренди.

Брин сильнее сжала его, зарывшись лицом в его грудь. От него пахло Берсладеном, лошадьми, дымом и долгими днями, проведенными в пути. Она почувствовала, как на глаза навернулись слезы.

Она отступила назад, глядя на него сверху вниз.

— Лорды и леди, я рада видеть твое лицо.

— Боялась, что больше не уткнешься в мою шею?

Она усмехнулась.

— Я знала, что ты выберешься из Ардмура. Это мадам Нелл. — Брин указала на швею. — Мы можем доверять ей, а также ее сыну и дочери.

Мадам Нелл подмигнула Валендену, делая вид, что занята кружевом.

— Да, Кристоф пронес меня сюда, завернув в бархат, — пояснил Валенден. — В общем, не самый неудобный способ путешествия.

Брин улыбнулась ему. Он ласково провел рукой по ее волосам.

— Ты в порядке?

Она кивнула.

— Карр поверил моему рассказу… по крайней мере, он ведет себя так, будто верит. Я уверена, что тебе уже сообщили о помолвке. — она сделала паузу. — Есть только одна проблема.

— Дай угадаю, это касается моего брата?

Она сглотнула, не желая произносить следующие слова.

— Карр хочет повесить Рангар в качестве моего второго подарка на помолвку.

Мадам Нелл, прислушивавшаяся к разговору, затаила дыхание, отмеряя отрезки кружева.

Валенден пробормотал проклятия себе под нос, опрокидывая флягу назад, чтобы сделать еще один долгий глоток.

— Клянусь богами.

Брин бросила взгляд на вход в лавку, зная, что стражники заподозрят неладное, если они задержится. Она прошептала:

— Ты слышал что-то о

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 87
Перейти на страницу: