Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Воронья стая - Энн Бишоп

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 118
Перейти на страницу:
о том, как Николас Скретч собирается всё устроить и как она с нетерпением ждёт лета, которое проведёт с ним в его родовом поместье в Кель-Романо.

Внезапно он понял, что думал вслух.

— Вы узнали что-нибудь о мистере Скретче или его текущих планах, пока он находится в Таисии? — спросил Бёрк.

Монти покачал головой.

— Меня обвинят в том, что я ревнивый бывший любовник, если Элейн узнает, что я каким-то образом расследую дело Скретча, а из неё уже трудно вытянуть хоть какую-то информацию о благополучии моей дочери.

— Я не бывший любовник, и, учитывая его работу и нынешнюю напряжённость в городах вокруг Великих озёр, у меня есть очень веская причина желать узнать больше о Николасе Скретче и его выступлениях, особенно если он планирует посетить этот район в ближайшее время. И если я решу поделиться этой информацией с кем-то из моих офицеров, это будет просто полицейское дело.

Монти почувствовал облегчение. Он примет любую помощь, какую только сможет получить, чтобы следить за своей маленькой девочкой.

Но мысли о Лиззи заставили его подумать о чём-то другом.

— Капитан? Почему никто не пытается помочь людям в Талулах Фолс?

Бёрк посмотрел на него долгим взглядом.

— Скажем, губернатор Северо-Восточного региона приказывает каждому городу, посёлку и деревне направить в Фолс часть своих полицейских сил, чтобы освободить граждан, оказавшихся там в ловушке. И мы предполагаем, что некоторые из них всё ещё живы. Как эти вооружённые силы доберутся до Фолса?

— Они не могут поехать поездом, — ответил Монти, испытывая странное чувство, что он собирается ещё раз доказать свою невиновность. — Или упаковать людей и припасы в автобусы и…

В этот момент он понял чересчур много. Почему контролируемые людьми города в Таисии были так далеки друг от друга. Почему полиция в каждом городе была единственной вооружённой силой, нанятой и обученной поддерживать порядок среди людей, и не позволять людям провоцировать Иных на бойню.

— Все дороги проходят через лес, — мягко сказал Бёрк. — В тот момент, когда терра индигене заметят движущиеся вооружённые силы, они сделают то, что всегда делали здесь, на Таисии и везде в мире, если уж на то пошло. Они сокрушат врага, лейтенант. Они разрушат дороги, разорвут железнодорожные пути, не оставят в живых никого. И после этого, какие шансы вы бы дали, что Иные позволят отремонтировать дороги и рельсы?

— Никаких шансов, — сказал Монти, чувствуя, как его пробирает дрожь. — Но это тоже доставит им неудобства.

— Не так сильно, как это доставило бы нам неудобства, потому что они наверняка построили дороги, которые нам недоступны, — Бёрк вздохнул. — Надеюсь, правительство в Фолсе делает всё возможное, чтобы договориться о продолжении существования города и «обмене граждан».

— Что?

— Я был мальчишкой, когда такое случилось в последний раз, и даже не помню, в какой части континента это произошло. Но был взрыв между людьми и Иными, который перерастал в уничтожение людей в этой части Таисии. Иные не хотели, чтобы город исчез полностью, но и не собирались иметь дело с людьми, живущими там. Поэтому несколько городов устроили обмен — часть их жителей переехала в осаждённый город, а оставшиеся жители были переселены. Новый старт для всех. Если бы мой отец был в то время моложе и холост, я думаю, он пошёл бы на это приключение. Но между нами и Иными всё было слишком неспокойно, и моя мать не хотела рисковать своими детьми в таком месте.

— Как вы думаете, это произойдёт в Фолс?

— Я не знаю. Что я знаю, так это то, что фермеры в Джерзи поговорили с терра индигене и им разрешили вернуться на свои фермы. Они не участвовали в той драке, поэтому, когда они попросили остаться, им дали разрешение. Никому из людей, живущих в самой деревне, не разрешили остаться. Последних из них выпроводили несколько дней назад, — Бёрк взял папку и положил её на середину стола. — Вы опоздаете на встречу, лейтенант.

— Да, сэр, — Монти встал со стула. Дойдя до двери, он оглянулся. — Вы думаете, Иные боятся кого-то из своих?

Бёрк открыл папку и не поднял глаз.

— Мне кажется, некоторые из них иногда боятся. А некоторые из них не боятся ничего, кроме самого конца света… а может быть, даже и этого.

* * *

— Я иду с тобой, — сказала Мег.

Она бросила сумку в багажник КНК, надеясь, что Саймон не заметил, как она поморщилась. Зачем двигать рукой и тянуть порез на торсе? Она не помнила, чтобы у неё было так много ограничений на передвижение, когда она жила в резервации. С другой стороны, девушки ничего не делали на следующий день после пореза, кроме как тихо сидели на уроках.

— Я знаю, — ответил Саймон, бросив на неё настороженный взгляд. — Я отвезу тебя на Рыночную Площадь, потому что ты хотела познакомиться с женщиной, которая будет работать у доктора Лоренцо. И ты хотела посмотреть книги, которые поступили в библиотеку, так как тебе всё ещё нужно отдохнуть в течение следующих нескольких дней.

— Да, я хочу встретиться с Тирел МакДональд и посмотреть книги, но я также хочу узнать, как дела у Мэри Ли. Она была избита, о чём никто из вас не подумал мне сказать.

Она заметила, как что-то изменилось в его лице, и узнала выражение. Если она будет продолжать давить, доминирующему самцу придётся отстаивать своё господство.

— Я собирался сказать тебе, — прорычал он. — Вчера тебе не нужно было это знать, так что, кто тебе рассказал?

— Ну, может быть, ты был прав, что не сказал мне вчера.

Она не видела причин признаваться, что Дженни Кроугард сообщила ей об этом несколько минут назад, когда Саймон пошёл в гараж за КНК. Как будто порез на туловище мешал её ногам нормально работать. С другой стороны, было глупо давать пощёчину тому, кто пытается быть заботливым, особенно когда забота о человеке была новым поведением.

— Но я не это имела в виду. Я иду с вами на эту большую встречу, которую вы все проводите с лейтенантом Монтгомери и доктором Лоренцо.

Об этом Дженни

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Энн Бишоп»: