Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Восемь дорог Желтого источника - Елена Владимировна Добрынина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 87
Перейти на страницу:
словно перед свиданием с лучшей куртизанкой. Хотя ни одной из них еще не удалось затмить то блаженство, которое сулила хорошая битва.

Следовало как можно скорее выбраться наружу и разведать, где они и что происходит вокруг.

Красотка Дин теперь напоминала смазливого молодого парнишку, только большие испуганные глаза портили это впечатление. Но Бин понадеялся, что в горячке боя никто не будет разглядывать юнца с пристрастием. Старик же в доспехах и шлеме выглядел вполне прилично, и Бин даже вспомнил, что тот неплохо для своих лет управляется с посохом.

«Искусный меч никогда не стареет», — напомнил он себе.

Меч… Хм… Его собственный висел на поясе, но сейчас рука сама потянулась к кипе глеф, секир и копий в другой стороне шатра. Он перебрал несколько из них и выбрал увесистую глефу с прочным древком и широким изогнутым клинком. Тяжесть ее отозвалась приятным ощущением в мускулах и целым роем ярких, будто искры, и таких же мимолетных воспоминаний.

«Мерный цокот копыт по брусчатке, блеск начищенных доспехов… Собственные наплечники в виде бронзовых тигров восторженные крики толпы, встречающей своего героя… «Сам генерал Лу! Какой молодой! И уже так возвысился!»… Пьянящий момент триумфа… Нежный лик, скрывшийся за пологом, быстрый взгляд и стыдливая улыбка, от которой сладко замирало сердце: «Опять успех, да какой!»… и ярость, когда стало ясно, что вместо цветка ему досталось лишь его отражение… Никто не отнимет у него победу! Лучше смерть, чем крах… Да, именно так!»

Усилием воли он заставил себя вернуться. Искры погасли, оставив ожоги где-то внутри, клокочущую злость, а еще ту уверенность, которую не проткнуть ни кинжалом, ни клинком. Все встало на свои места: рыба получила воду, а генерал — армию.

— Держитесь меня! — бросил он своим «солдатам», когда они втроем вышли из шатра.

Музыка сражений и сам воздух кружил голову. Он не мог видеть себя со стороны, но не сомневался, что даже самый темный селянин сейчас не спутал бы его с простым воякой.

Увиденное слегка его озадачило. Лагерь, где они находились, располагался на возвышении. Чуть ниже, будто в просторной, не слишком глубокой чаше лежал пустырь, именно там и шла основная битва. Сквозь дым от горшков с огненной смесью проступали очертания полуразрушенной крепости. Чем-то она напоминала развалины, которые они видели не так давно. Только те находились в лесу, здесь же никаких деревьев не было и в помине.

А еще построения, которые использовали армии, само их снаряжение. Все это устарело на много десятков лет. И заметил это он не один.

— Словно во времена моего прадеда попали. — Старик Ву казался глубоко потрясенным.

А вот он сам начал испытывать раздражение, как всегда, когда чего-то не понимал: да, от Владыки Янь-вана можно ожидать, чего угодно. Да, крепостей, выстроенных в низинах, не так много, и если предположить… Только как раз предполагать неустрашимый генерал Лу ничего не собирался, и был по горло сыт всей этой чертовщиной.

Зоркие глаза разглядели торопящегося с донесением гонца, и тот, кто еще недавно называл себя господином Бин, поспешил ему наперерез, рассчитав путь так, чтобы застать посыльного врасплох.

— Наконец-то… Доложить обстановку!

Распоряжение, отданное уверенным, отлично поставленным голосом, в котором сквозил явный оттенок нетерпения, возымело действие: гонец заозирался, силясь понять, кто же перед ним, потом, спохватившись, поклонился, рассудил, что тот, кто распоряжается так решительно, имеет на это право, вытянулся и вытаращил от усердия глаза.

— Наши войска успешно наступают, проклятые ханьцы засели в крепости, только… — он замялся на мгновение, подбирая слова, — командующий Фэн пропал.

— Что значит «пропал»? — Уж кому как ни генералу Поднебесной знать о том, что все вопросы солдатам следует задавать так грозно, чтобы у них поджилки затряслись.

Посыльный от испуга едва не повалился на землю.

— П-п-пропал, будто в воду канул, — заоправдывался он. — Сказал, что сам поведет войско в атаку, но тут ханьцам удалось закрепиться в развалинах, а его все нет… Меня послали за дальнейшими указаниями, но выяснилось, что командующего больше никто не видел…

— Ох, не вовремя мы здесь оказались, — сдавленно заметила госпожа Дин. И Бин едва не поморщился: ей стоило бы сделать голос ниже, а еще лучше — вовсе промолчать.

— Нет, мы именно вовремя, — объявил он и сделав своим сопровождающим знак бровями, снова обратился к гонцу: — Должно быть, генерал знал, что Фэн — трус и предвидел, что он попытается сбежать, поэтому и прислал меня. Кто сейчас возглавляет войско?

Гонец снова замялся и указал рукой в в сторону поля боя.

— Все командиры сейчас там, так велел командующий Фэн, здесь остался только советник, но…

«Его приказам командиры не подчиняются напрямую», — понял Бин и велел посыльному отвести их к советнику и ждать дальнейших распоряжений.

Советник Чу, хоть и оказался человеком пожилым, явно не находил себе места от волнения. Положение его сейчас было довольно шатким — даже имей он в голове хорошую стратегию, без приказа высокого военного чина вряд ли кто-то его послушается. Сам генерал знавал только один пример обратного, и воспоминания о нем лишь усилили раздражение. Ничего, с колдуном он разберется потом, сейчас важнее другое.

— Я командующий Лу Цунь, — представился он своим прежним именем, досадуя, что пришлось понизить себя в должности, — прибыл по распоряжению генерала…

Ему даже не пришлось ничего пояснять.

— Вас послало сюда само Небо в час нашей беды! Командующий Фэн пропал без вести, и нам только оставалось, что отступить…

Тут на лице советника отразилось смятение.

— Скорее… Нужно остановить гонца, ведь я передал командирам послания об исчезновении командующего!

— Не нужно, — жестом остановил его Бин, — он здесь. Расскажите мне о том, сколько у нас отрядов… Мне приказано первым долгом занять крепость.

— Да, да, — закивал понимающе советник Чу. — Ханьцы словно помешались на ней. Объявили чуть ли не священной. Если мы возьмем ее, это станет для них позором.

— В ней хранится чудесный камень, достопочтенный советник? — подал голос старик Ву.

— А? Да, именно так. Ханьцы уверены, что он приносит им удачу. И если бы не ваше чудесное появление здесь, я был бы склонен в это поверить, — нервно рассмеялся господин Чу, разворачивая карту местности.

— «Исток войны»? — усмехнулся Бин.

— Как поэтично, и ведь вы правы! — воскликнул советник, пощипывая редкую бородку. — Первые сражения между землями Юй и Хань начались именно здесь, — и, заметив недовольство на лице командующего, поспешил перейти к сути дела.

Скоро стало ясно, что текущее положение не так плохо, и план дальнейших действий выстроился в голове сам собой.

— Так-так, — потирал руки Чу. — Сначала маленький обман, потом большой

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 87
Перейти на страницу: